Calling all musicians. If you’re ready to #FindYourMagic and take your act to the next level, look no further.

Submit a video 60 seconds or less to enter for a chance to be mentored by John Legend, join the AXE Collective, and then step on stage at a major music festival. Sound cool? We thought so, too.

No Purchase Necessary. Must be 18+. Music Ends 2/15/16. Terms & Conditions.

4

Battle Axe (Tabar-i-Zin)

  • Signed Blade: Al Hāj Hāji Mohammad Esmāil Arbāb
  • Dated: 19th century
  • Culture: Persia (Iran)
  • Medium: steel, gold, silver
  • Measurements: overall length: 75 cm; blade diameter: 18 cm

Steel axe with a crescent shaped head and single-edged blade. Both sides of the blade reveal a chiselled and gold encrusted decoration, with a large central cartouche filled by an inscription in nasta’liq or Persian calligraphy. On the outside of the cartouche there are two other with Arabic and Persian inscriptions.

Another motif of pearl friezes accompanies and defines some areas in the blade’s profile. This motif is repeated in the reverse of the blade. In the hilt the decoration is engraved and encrusted with silver in interlaced floral motifs, in a continuous pattern filling the whole surface.

The reading of the inscriptions allows identification of the axe’s age of manufacture, manufacturer and the royal commissioner who made the order. In these can be read:

On the right side of the axe, at the top (in Arabic): Yā Qādthi al Hājāt - ﻴﺎﻘﺎﻀﻰﺍﻠﺤﺎﺠﺎﺖ, meaning “Oh fulfiller of Wishes.”

In the middle (in Persian): Tabarzin be xun-e yalān gašte qarq -  ﺗﺑﺮﺯﻴﻦﺑﻪﺨﻭﻥﻴﻼﻦﮔﺷﺘﻪﻏﺮﻖ, meaning “The axe was bathed in the blood of the brave.”

On the right side (in Persian): Be farmāyeš jenāb-e Soltān Ašraf - ﺴﻠﻁﺎﻦﺍﺷﺮﻑ ﺟﻧﺎﺏ ﻔﺮﻤﺎﻴﺶ ﺑﻪ, meaning “By order of his Excellency, the King.”

On the left side (in Persian; the name of the weapon smith): Al Hāj Hāji Mohammad Esmāil Arbāb - ﺤﺎﺠﻰﻤﺤﻤﺪﺍﺴﻤﺎﻋﻴﻝﺍﺮﺑﺎﺏ ﺍﻠﺤﺎﺝ

On the left side of the axe, at the top (in Arabic): Yā Kāfi al Mohemmāt - ﻴﺎﻜﺎﻔﻰﺍﻟﻤﻬﻤﺎﺕ, meaning “O maker of great feats.”

In the middle (in Persian): Tabarzin be xun-e yalān gašte qarq -  ﺗﺑﺮﺯﻴﻦﺑﻪﺨﻭﻥﻴﻼﻦﮔﺷﺘﻪﻏﺮﻖ, meaning “The axe was bathed in the blood of the brave”.Čo tāj-e xorusān jangi be farq - ﭼﻭﺘﺎﺝﺧﺭﻭﺴﺎﻦﺟﻧﮕﻰﺑﻪﻔﺮﻖ, meaning “As in the crests on the heads of fighting cockerels.”

On the right side (in Persian): Be farmāyeš jenāb-e Soltān Ašraf - ﺴﻠﻁﺎﻦﺍﺷﺮﻑ ﺟﻧﺎﺏ ﻔﺮﻤﺎﻴﺶ ﺑﻪ, meaning “By order of his Excellency, the King.”

On the left side (in Persian; the name of the weapon smith): Al Hāj Hāji Mohammad Esmāil Arbāb - ﺤﺎﺠﻰﻤﺤﻤﺪﺍﺴﻤﺎﻋﻴﻝﺍﺮﺑﺎﺏ ﺍﻠﺤﺎﺝ

Source: Copyright © 2016 Caravana Collection