atu i

memesgivemelife  asked:

abt the post with the fetish thing, this artist had drew this thing where this woman had picked up a book and transformed from like wearing high heals and having a curvy figure to like someone of a smaller build loving books and wearing glasses i think and ppl mistook it as a sexist commentary which by first glance it would look that way, but it was a commission for someone with a transformation fetish I AM SO SORRY IF THIS IS HARD TO UNDERSTAND OR WEIRD SOFHBSFOIHSF

I m YE L L IN G

One of the earliest Māori suffragettes, Meri Te Tai Mangakahia (22 May 1868 – 10 October 1920)

Meri Te Tai was of Ngati Te Reinga, Ngati Manawa and Te Kaitutae, three hapu (’clans’) of Te Rarawa, an iwi (’tribe’) in Northland). She was well educated, studying at St Mary’s Convent in Auckland and was an accomplished pianist. In 1893 she became the first woman to address the Maori parliament, asking that women be given not only voting rights but to be eligible to take a seat within the parliament as well.

E whakamoemiti atu ana ahau kinga honore mema e noho nei, kia ora koutou. katoa, ko te take i motini atu ai ahan, ki te Tumuaki Honore, me nga mema honore, ka mahia he ture e tenei whare kia whakamana nga wahine ki te pooti mema mo ratou ki te Paremata Maori. 1. He nui nga wahine o Nui Tireni kua mate a ratou taane, a he whenua karati, papatupu o ratou. 2. He nui nga wahine o Nui Tireni kua mate o ratou matua, kaore o ratou tungane, he karati, he papatupu o ratou. 3. He nui nga wahine mohio o Nui Tireni kei te moe tane, kaore nga tane e mohio ki te whakahaere i o raua whenua. 4. He nui nga wahine kua koroheketia o ratou matua, he wahine mohio, he karati, he papatupu o ratou. 5. He nui nga tane Rangatira o te motu nei kua inoi ki te kuini, mo nga mate e pa ara kia tatou, a kaore tonu tatou i pa ki te ora i runga i ta ratou inoitanga. Na reira ka inoi ahau ki tenei whare kia tu he mema wahine. Ma tenei pea e tika ai, a tera ka tika ki te tuku inoi nga mema wahine ki te kuini, mo nga mate kua pa nei kia tatou me o tatou whenua, a tera pea e whakaae mai a te kuini ki te inoi a ona hoa Wahine Maori i te mea he wahine ano hoki a te kuini.

English Translation:
I exult the honourable members of this gathering. Greetings. The reason I move this motion before the principle member and all honourable members so that a law may emerge from this parliament allowing women to vote and women to be accepted as members of the parliament. Following are my reasons that present this motion so that women may receive the vote and that there be women members: 1. There are many women who have been widowed and own much land. 2. There are many women whose fathers have died and do not have brothers. 3. There are many women who are knowledgeable of the management of land where their husbands are not. 4. There are many women whose fathers are elderly, who are also knowledgeable of the management of land and own land. 5. There have been many male leaders who have petitioned the Queen concerning the many issues that affect us all, however, we have not yet been adequately compensated according to those petitions. Therefore I pray to this gathering that women members be appointed. Perhaps by this course of action we may be satisfied concerning the many issues affecting us and our land. Perhaps the Queen may listen to the petitions if they are presented by her Maori sisters, since she is a woman as well.

Ngata’s 1916 verses:
Te ope tuatahi
No Aotearoa
No Te Waipounamu
No nga tai e wha

Ko koutou ena
E nga rau e rima
Te Hokowhitu toa
A Tumatauenga

I hinga ka Ihipa
Ki Karipori ra ia
E ngau nei te aroha
Me te mamae

Te ope tuarua
No Mahaki rawa
Na Hauiti koe
Na Porourangi

I haere ai Henare
Me to wiwi
I patu ki te pakanga
Ki Paranihi ra ia

Ko wai he morehu
Hei kawe korero
Ki te iwi nui e
E taukuri nei?

Tomoana’s 1917 verse:
Te ope tuaiwa
No Te Arawa
No Te Tairawhiti
No Kahungunu

E haere ana au
Ki runga o Wiwi
Ki reira au nei
E tangi ai

Me mihi kau atu
I te nuku o te whenua
He konei ra e
E te tau puma.

— 

When the First World War broke out, Māori leaders responded in various ways. Some, such as Rua Kenana Hepetipa, maintained total opposition to Māori enlistment. Others such as Apirana Ngata, Paraire Tomoana, and Maui Pomare, were in favour of Māori enlistment and organised recruitment drives, particularly in the Waikato region of Ngāti Maniapoto and the East Coast Ngāti Porou region. 

Their recruitment campaign was particularly successful in Ngāti Porou, which enlisted enough men to form its own company in the battalion. Some companies were also supplemented by recruits from the Cook Islands and Niue. 

By 1916 the battalion was in desperate need of reinforcements. As part of the drive to recruit more soldiers, the song Te Ope Tuatahi was composed by Apirana Ngata. It became famous during the First World War and was adopted as the anthem of the battalion. 

In 1917, again in need of reinforcements, Paraire Tomoana composed an additional verse to the song, specifically encouraging enlistment in Ngāti Kahungunu, and other eastern regions of the North Island.

2

dinahjane97“Dinah has A LOT of Family” I do , and during this Fifth Harmony Journey I’ve included just about 203920+ more into my family circle ❤️😂 I’m eternally grateful for the people Heavenly Father has surrounded me with and the life that he has blessed me with. I’m in Peru right now bout to start of this #727TOUR with my GIRLS !! What a great way to start this MASSIVE TOUR with our fans AHHH!!! I love you guys so so much !!! OFA ATU (I LOVE YOU) ❤️❤️