and if they have english accents

I’ve been trying to learn German for so long and I really want to practice and get better but I’m still terrible so the idea of asking someone to, like, talk with me to help me practice just seems like a terrible idea.

anonymous asked:

Okay what about penpal au. I was trying to think of where J.D. might be from but all I can think is that he's from Germany. I view it as maybe when he was really young his dad moved them all to Germany so he just grew up there. I also think that he'd be really good at writing and reading English because he reads a lot of books but his speaking isn't as good. What do you think?

I feel like he would be American so like he would be fluent in English and wouldn’t have an accent or anything (I can not for the life of me picture him with an accent lol) but yea!! Maybe like for school they have to have a foreign penpal or smth (they also get pictures so they know what they look like) and JD thinks it’s stupid as hell but then after the first letter he’s like “wtf this girl is actually super interesting and also cute??” and after a few letters they have their first long distance phone call (this is the 80s so no cell phones unfortunately) and as soon as he hears her voice and how she talks and has an actual conversation with her he’s like “well thats it I’m in love lol fuck my life” and obviously she has a major crush at this point too and so he starts saving up enough money for a plane ticket and goes to visit her and they meet for the first time and they just hug super tight and start tearing up bc they’re finally meeting and then they fall in love and stay together forever lol

1,400 Beautiful People

I hit 1,400 followers a while back and never posted about it! I’m a bit past that number now, but I’m so so so thankful!! To celebrate it, I’m going to do something a little unique.


I’m southern. Okay? I say things that people who aren’t southern consider to be “not english”. But for us, it’s normal. We also have certain stereotypical phrases that a lot of people like to imitate.


So what do I want from y'all? ASKS! Send me an ask with a word, phrase, or sentence that you’d like to hear and I’ll make a video with all of them. It doesn’t have to be “stereotypical”, but I’m up for either! It can be anything you want to hear in a more southern accent.


I have a small list of things I’ve already thought of but I want to gear this toward you lovely people. So send in asks! I’ll compile a bigger list and if I get at least 8-10 asks, anon or not, I’ll post the video some time this week, more than likely around Friday so this week can be used to send in asks!


Thank you so so much for 1,400! I love you all!





Originally posted by elitchu

Lin-Manuel Miranda to play lamplighter in film sequel “Mary Poppins Returns,” promises to have an even worse accent than Dick Van Dyke

“If they didn’t like his, they’re going to be furious with mine,” Miranda says. “I intend to represent a corner of London with my accent that has not yet been invented. I’m going to have the worst accent in the history of English accents—I’m going to sound like I’m from another planet.”


My favorite method of learning pronunciation in another language is singing. 

I spent the hours I travel on the bus singing reggaeton and have almost no accent when speaking Spanish. 

Bollywood soundtracks helped me master the ड़ sound. 

One of my students struggled with the English w sound and I had him sing the song “I Want It That Way” and he can say it almost perfectly. 

Sing. Even if you suck. Sing.

I’ve been thinking about this scene again (constantly since Wedensday tbh) and then I thought:

What if Victor looks so confused here because Yuuri is actually speaking Japanese now that he’s really drunk and can’t even tell the difference between languages?

What’s interesting is that when Yuuri speaks here

he reverts back to his Kyushu/Saga accent (dialect?). It’s not something you can translate but it’s totally there if you understand Japanese. Mind you, you can’t do a Japanese dialect in English (and it’s assumed that they communicate in English) which means that Yuuri would indeed have to be speaking Japanese here.

So the initial surprise when Victor hears this

isn’t necessarily Victor being stunned at the request. If anything, it’s him going “What in the name of the Lord is this boy saying?”

Need more proof?

It’s only after Yuuri asks him in English

that Victor’s expression changes to this

and suddenly everything makes sense.

with Oscar Isaac and Diego Luna becoming fandom faves, I think it’s important to take a moment to re-evaluate the way you talk about your latinx faves.

as a latinx, I have often seen people talk about these actors and their characters in a way which makes me uncomfortable. this mostly comes in the form of them and their speaking spanish. for example: I have seen a lot of people referring to Diego Luna’s accent when speaking English as “cute” or “adorable”, yet these are a lot of the same people who would side-eye any Mexican/latinx with English anything less than perfect. It also relates to the immediate sexualization of the spanish language when it comes to these actors. I cannot count the amount of times people post things such as “[insert latinx character] speaking spanish during sex”. It makes it seem as if speaking their native tongue is inherently a sexual activity. I also see videos of them speaking spanish being posted with captions calling them names like “papi” and this is extremely harmful to the way people view the latinx community. there is already an extremely sexualized view of latinxs, specially women, as they are expected to be suave and sexy and curvy thanks to media stereotypes. By constantly assigning a sexual value to a person speaking spanish, you are helping to perpetuate this which ultimately is not gonna help anyone.

there is a very vast difference in the way people talk about their white faves vs. their latinx faves. there is an immediate sexualization of spanish only when it’s convenient. by praising these actors for speaking their language, you are making it seem as if spanish is only beautiful when spoken by a lucky few, only by the people you deem worthy enough to speak the language and be praised for it, while latinxs everywhere get harrassed for speaking it on the street. I understand this is not the intention of most people, but it still comes off that way and it is very harmful. Even when headcanons say things such as “[insert character] swearing in spanish when they’re mad”. It glorifies these aspects of them being bilingual but only when done by them, if a normal latinx swore in spanish in public while mad they’d be viewed as aggressive. These actors/characters are viewed as a show, kind of an extension of the “omg say something in Spanish” phenomenon. You’re viewing them through a lens that makes them into objects due to their ethnicity.

In summary, I am 100% on board for latinx characters and actors becoming fan favorites. I cannot begin to tell you how happy it makes me. However, be careful of how you speak of them. Appreciate the spanish language and their latinx roots, but do it in a way which is mindful and respectful.

Travel is little beds and cramped bathrooms. It’s old television sets and slow Internet connections. Travel is extraordinary conversations with ordinary people. It’s waiters, gas station attendants, and housekeepers becoming the most interesting people in the world. It’s churches that are compelling enough to enter. It’s McDonald’s being a luxury. It’s the realization that you may have been born in the wrong country. Travel is a smile that leads to a conversation in broken English. It’s the epiphany that pretty girls smile the same way all over the world. Travel is tipping 10% and being embraced for it. Travel is the same white T-shirt again tomorrow. Travel is accented sex after good wine and too many unfiltered cigarettes. Travel is flowing in the back of a bus with giggly strangers. It’s a street full of bearded backpackers looking down at maps. Travel is wishing for one more bite of whatever that just was. It’s the rediscovery of walking somewhere. It’s sharing a bottle of liquor on an overnight train with a new friend. Travel is “Maybe I don’t have to do it that way when I get back home.
—  Nick Miller, Isn’t It Pretty To Think So?

thatstheteenspirit  asked:

You should definetly come the England and show off your 'amazing' accent

I don’t know, I don’t wanna embarrass anyone over there by having a better English accent than their own. *Pops collar of jacket, walks off, and immediately trips and falls, smacking face into pavement*

boys with speech problems (●´ω`●)
boys who stutter (●´ω`●)
boys who lisp (●´ω`●)
boys who aren’t fluent in english but speak it anyways (●´ω`●)
boys who have trouble talking to others (●´ω`●)
boys who are too scared to talk (●´ω`●)
boys who are mute (●´ω`●)
boys with accents (●´ω`●)
boys (●´ω`●)

okay but imagine
  • Sportacus: -talking to the kids, trying to remember a word in English, mumbles the Icelandic under his breath-
  • Robbie: -jumping out of his hiding spot in frustration- IT'S [WORD]!!!!
  • Sportacus: Robbie, I didn't know you spoke Icelandic!
  • Sportacus: I thought that was just your voice.
  • Robbie: ????????????????

Victor’s conversational Japanese is far, far better than Yuuri’s Russian will ever be.

Yuuri can say ‘hello’ and ‘good luck’ and ‘how do I get to the airport from here’ and ‘do you have any advice on my combination jumps?’ in adequate Russian, though Yakov always lowers his brows and answers in gruff accented English. Victor can say all of those things in Japanese, but also things like, ‘I love the sound of the seagulls on the shore,’ and ‘Mama, tell Yuuri and Makkachin to stop ganging up on me,’ and ‘Axel! Lutz! Loop! Make sure you film this for the skating nerds, okay?’ Victor can manage a conversation with just about anyone, up to and including bearded grandpas who have never left Hasetsu and only speak in a Kyushu accent so thick that even normal tourists from the city have to ask them to repeat themselves. He fills in the gaps with hand gestures, asks for new words with total unselfconsciousness, and soaks up Yuuri’s language like a sponge.

On the other hand, Yuuri can reliably read street signs in St Petersburg, so he’s doing a lot better than Victor there. Victor’s way is to just do things and work it out as he goes along. He doesn’t do nearly as well at anything he has to study. Yuuri only got his head around English by studying and studying, and putting in hours of practice with a Russian primer comes easily to him. Victor gets bored after ten minutes of Japanese reading lessons.

“Show me your name, Yuuri,” he says at last. “I don’t need anything else.”

Yuuri writes it for him on the back of an old receipt from the onsen restaurant, and then, when Victor insists, talks him through each character. Victor exclaims over every one (cute! perfect! that’s exactly you, Yuuri!) until Yuuri laughs.

If, Yuuri thinks, he had stopped Victor stealing that receipt with a wink and slipping it ostentatiously into his wallet, he could have avoided a whole lot of embarrassment later. But at the time it only made him blush and laugh and avoid Victor’s eyes. At the time he still didn’t understand just how serious Victor was about him. It’s not until the time they’ve upended both their lives, moved Yuuri halfway across the world for the second time in a year, kissed and cried both in public and in private, and whispered promises to each other over the rings Yuuri bought them, that Yuuri is prepared to face up to the fact that Victor is truly as serious as a heart attack about him.

Of course by then he’s forgotten all about the receipt.


Really Yuuri should have been suspicious when Victor wouldn’t show him his costume for his comeback free skate, especially after the string of transparent excuses. “It’s not finished,” says Victor, and then, “It’s gone back to the costumier for tailoring, because your mama’s cooking made me gain weight, Yuuri!,” and finally the totally unconvincing, “no, it’s bad luck.”

“Isn’t that for weddings?” says Yuuri, and then, “Victor. Are you skating in a wedding costume?”

“No!” says Victor.

“You can’t wear a veil to hide your bald spot, old man,” says Yuuri.

“You’re so cruel,” says Victor. “Of course I’m not skating in a wedding outfit. That’s for our wedding skate.”

“Wedding skate?” says Yuuri, and eyes Victor suspiciously. Unfortunately it is completely impossible to tell the difference between Victor’s joking grin and his I-am-deadly-serious grin. “Victor, are we doing a wedding skate?”

“When you win gold,” says Victor airily. “Which you won’t if you don’t practice that flip, by the way, because you’re competing with a genius from now on. Go on! Listen to your coach!”

“You’re not so much of a genius that you don’t also need to practice, Vitya!” yells Yakov from across the rink. Yakov, Yuuri’s discovered, has incredible hearing.  “Get over here! Flirt in the off-season!”

Victor smirks and tosses his head and touches Yuuri’s hand tenderly and skates away to see what Yakov wants, already radiating who me? from every line of his body. Yuuri covers his giggle with his hand and goes to practice the quad flip.

He realises later that Victor successfully dodged telling Yuuri anything at all about his free skate costume. Yuuri’s seen bits of the program, and Victor’s played him the music, but he’s being secretive about how the whole thing fits together. Yuuri decides to let him get on with it. He knows how much Victor loves creating surprises. It makes something inside him melt when he thinks that Victor’s getting up early and practicing for hours before Yuuri gets to the rink just to make a surprise for him.

They’re a - a thing, now. A something. Yuuri doesn’t want to put words on it in case he ruins it. ‘Boyfriend,’ which is what the sports press is going with, doesn’t seem big enough anyway. Boyfriend is what Georgi is doing with his beautiful snowboarder Katya, and it’s about going to restaurants together and him bringing her flowers - not that Yuuri and Victor aren’t doing that, they went out for Italian last week, but it’s different. They’re just them. Victor is Victor and Yuuri is Yuuri, and together they’re together, and that’s all that matters. Victor kisses Yuuri’s ring and makes jokes about getting married, and Yuuri skates for him.

He’s the happiest he’s ever been in his life.

And on top of that they share a bed, and they share… other things. Things Yuuri finds hard to talk about unless he’s actually in bed, with Victor, and then the filth that he can whisper and mean shocks them both. His understanding of Eros is certainly improving.

“Don’t forget to make notes, Yuuri,” says Victor afterwards, once, while Yuuri is still panting. “You’re going to need all of this to beat me at Worlds.”

Yuuri very calmly picks up a pillow and puts it over Victor’s face and keeps it there while Victor kicks and laughs and protests that he’s being murdered, murdered! underneath him. He thinks that’s more than fair.


In the end Yuuri doesn’t get to see Victor’s free skate program until the Russian Nationals, and even then, thanks to the terrible timing of their respective national competitions, he’s watching it on a livestream from Tokyo instead of in real life. And he almost misses what Victor’s done, too caught up in the beautiful, beautiful skating to really look at the costume. No one, no one, skates like Victor Nikiforov. He’s beautiful; he’s more than just beautiful; he’s mesmerizing. And in the secret depths of his soul, Yuuri thinks that even the old Victor Nikiforov couldn’t skate like the man he’s watching on his phone’s too-small screen. He lets himself imagine that it’s because of him, and his heart is full.

Part of him is also wondering how on earth Victor expects him to beat a program like this at Worlds. He hasn’t held back at all. He’s been telling Yuuri this whole time that he’s going to win gold, while preparing a program like this for him to compete against? Once Yuuri would have assumed Victor had been lying every time he encouraged Yuuri to aim for the top of the podium. Now he knows better than that. He puts his hands over his face. Victor has so, so much faith in him.

And then through a crack between his fingers he sees the camera for the stream pan down Victor’s body as he holds his final pose.

“Victor has been inspired by his experiences in Japan, where he coached the supposedly washed-up Yuuri Katsuki to his astonishing silver medal in the Grand Prix,” says the English-speaking commentator in Yuuri’s headphones. “It’s clear that Japanese culture means a lot to him! We do not have a translation yet for the Japanese characters he has chosen to, er, include in his costume, but this acknowledgement shows the graciousness we have come to expect from Nikiforov -”

“Victor!” Yuuri squeaks. 

The little Victor on the screen is smiling as he waves, in a way that probably looks enigmatic to anyone who doesn’t know him. It’s like he knows Yuuri is watching. The cameraman zooms in on the characters the commentator is talking about, and Yuuri wants to die.

That’s Yuuri’s name, ‘included’ in Victor’s costume. Included, in that there’s a sparkling mesh window over Victor’s hip, and Yuuri’s name is quite clearly tattooed there.

Yuuri suddenly remembers Victor taking that receipt.

At exactly that moment he gets a text from Minako which is nothing but a keysmash.

Victor wins his Nationals, beating Yurio by a hair. Yuuri turns off his phone screen, lies down flat on his back, and tries not to die of blushing.

His phone beeps with another text. Yuuri scrambles to pick it up. It’s from Yurio.

😡😡😡😡😡👎‼, it says.

“Haha,” says Yuuri faintly.

in case anyone wants to know what lin is up to these days here is a fun fact that i forgot to share with you the other week: not only is he doing an english accent for mary poppins, hes going like ALL OUT with his accent training and even does it when hes not in character, like apparently he shows up at family gatherings with an english accent and weirds people out

  • Me: I feel sad
  • Jasmine cephas jones: *talks with an English accent*
  • Me: WOW suddenly I am healthy, my skin is clear, I'm passing my classes, I'm eating healthy, the birds are singing, my smile has never been brighter, I'm drinking 8 glasses of water a day, I have a reason to live, I get 11 hours of sleep, and life is perfect
superhero accents are very important to me

Superman slipping into a southern accent to Lex Luthor’s endless annoyance

America Chavez pronounces America perfectly in English when talking about the USA but refers to herself in Spanish, pronouncing Ah-meh-ree-cah and she uses the short dry Spanish no and curses in Spanish

Wonder Woman’s accent is almost Greek but not quite and linguists all over the world have endless debates trying to figure it out

When Magneto is angry his thick German accent shows up and some times Profesor X has to read his mind to figure out what he’s saying

Wolverine says ‘eh’ a lot more than any x-men except Scott Summer dares point out

Just give me all the superhero accent headcanons please

Detective Conan 990 Spoilers [English Translation]

Thanks to Neuro for proofreading!

  • [Tohto Gymnasium]
  • [National Spring High School Kendo Tournament]
  • [The Swordsman of the West, Hattori Heiji, came to the East!!]

Keep reading

I drew a Keith (^__^) And I love his hair!

Alexei Mashkov

Learning and speaking English
(or a treatise on growing up with a mother whose first language isn’t English)

  • he can’t count in english. He can, it’s just very very slow. much easier to just stick with Russian
  • people assume he’s stupid because of his accent and broken english. Some days he doesn’t even want to leave the house because of it
  • he’s bad at switching between English and Russian. when he talks to his mother on the phone, it takes hours for his English to come back properly
  • some things he just… doesn’t bother with the english name for. his teammates have all learned to and respond to the Russian names for “locker”, “shower head”, and “watermelon” (bitty tries to cook with them exactly once, but Tater doesn’t use the English words for half of the kitchen utensils and it goes horribly wrong)
  • strangers stop him on the street and try to guess where his accent is from (so far, people have guessed Poland, Ireland, Transylvania, and South Africa???)
  • every once in a while, his accent makes a word nearly impossible to understand (see: “apocalypse”)
  • babies LOVE him because he sounds different (and they love his Russian nursery rhymes, too)
  • any time the team goes to a movie with a Russian villain, tater spends the entire time criticizing the bad Russian dialogue
Awesome Broadway shows things that have nothing to do with Hamilton

-A Gloria Estefan doppelgänger leading a conga

-Fiyero pants


-Shakespeare?? Is a rockstar??!!


-Baking puns, so many baking puns

-Young lesbians having a crush on the delivery woman

-Gay mormons tapping


-Child actors with english accents starting a revolt

-Child actors with american accents palying instruments

-Hot french revolutionaries 


-Jessie Mueller

-Vanilla ice cream


-Proffesional dancers dressed as hyenas 

-SheeEEeeEeeEeEry *intrincate harmony*

Please remember, Hamilton is amazing, but there are other equally amazing things out there and if you just look a little bit you may find other stuff you love.

Alexander Hamilton probably had a distinct accent

from the Reddit thread (x):

“Any answer to this question basically resolves to:

  1. Did the British-administered Leeward Islands have a distinct accent?
  2. Did Hamilton possess this accent by the time he moved to the mainland colonies?
  3. Would this accent have meaningfully distinguished him from other English speakers in colonial America?

As far as I can tell, there is no extant account of anything unusual regarding Hamilton’s own speech. I checked three separate biographies and found no mention of an unusual accent. The best I can find is an angry “satirical” essay about Hamilton that highlights his alien status but only tangentially refers to a dialect or accent difference.

It is also important to keep in mind that American (or “pre”-American) people did not have a cohesive accent either, given the geographical diversity of immigrants. The divergence of speech into what we think of as “British” accent (which is, of course, really a massively subdivided array of possible accents; someone from London speaks differently than someone from Cumbria) and “American” accent (same deal–does someone from Mississippi sound the same as someone from Wisconsin?) does happen gradually after the Revolution, but the popular notion that 1770s-era colonial America was full of people speaking in received pronunciation is an imaginary construction by more recent popular media.

In most urban centers (and most places the so-called “founding fathers” liked to hang out), English was a mutually intelligible language, regardless of accent. But you’ve also got to consider that Martin Van Buren–who was elected president and was born in America–grew up speaking Dutch as a first language and went through his entire public life with a firmly Dutch accent.

So, to your question:

Since Hamilton came from Nevis, one of the British-administered Leeward Islands (he moved between a number of these during his early life), but moved to St. Croix, which was controlled by the Danish, at 13, his accent formation was probably influenced by his time in both Nevi and St. Croix. We know that accent formation is still particularly malleable into one’s early twenties, but that accent formation comes primarily from peers rather than parents (so Hamilton’s mother, who was French and English, would not have factored particularly heavily into the development of Hamilton’s own accent).

The best source I can find that discusses English-Caribbean accent among the Leeward Island colonies is in “Euro-Caribbean English varieties,” Jeffrey Williams’ chapter in The Lesser Known Varieties of English: An Introduction, eds. Schreier et al. We read here that “different European ethnic groups settled in different areas of the islands [and] formed their own villages, with each developing its own distinctive accent” (140). Williams also offers a table that identifies the primary ethnic groups that settled in St. Kitts (which contains, as a subcategory, the island of Nevis), as Irish, Scottish, and English, noting the existence of both a local non-creolized dialect, a local creole, and the use of the “standard” English language on the island. (139-140). The primary thing we get out of Williams is the notion that accents are specific to the combination of influences on a given island and that they are all distinct from each other–so Hamilton’s first 13 years in Nevis would have given him a “distinct” accent.

When Hamilton moved to St. Croix, he found an island where, in the words of Hamilton biographer Ron Chernow, “as a rule, the merchants of St. Croix were natives of the British Isles, so that English, not Danish, functioned as the island’s lingua franca.” Hamilton was multilingual (we know he spoke English and French fluently at this point), but his work in a trading company likely put him into contact most regularly with English speakers, many of them from them from London or other large British urban centers.

By the time Hamilton comes to the mainland American colony in 1772, his accent is probably “set.” For the most part, this subject does not generally come up in writing or secondhand accounts (at least as revealed through a few biographies I searched).

One interesting incident comes from Chernow’s biography–he mentions that George Clinton, governor of New York and future Vice President, got into a substantial argument with Alexander Hamilton. At one point, Clinton, in response to a “declaration of war” offered by Hamilton, responded with a pseudonymous series of essays and newspaper articles which featured a caricature of Hamilton–literally named “Tom Shit,” who was a “mustee” (an old derogatory term for a white person with mixed-race ancestry) and produced “Creolian” writing. Tom Shit is also portrayed as a “subject of his Danish Majesty.” So there’s a number of political attacks going on here, but the “Creolian” writing one seems somewhat appropriate for this discussion. Whether Clinton’s responding to an actual tendency in Hamilton’s writing toward unfamiliar English construction as a result of his Caribbean upbringing or whether he’s just trying to slander Hamilton in any way possible is unclear, and Chernow doesn’t offfer much elucidation on this specific point.

By the way, I’d give page numbers for Chernow’s biography, but the electronic copy I’m looking at doesn’t have them and I have no idea why. The book itself is just called Alexander Hamilton.

“Creole” does occasionally reappear as a charge against Hamilton, but it largely seems to be a racial concern rather than a linguistic one. More often, it’s group in with charges alluding to his illegitimacy–basically your run of the mill Revolutionary Era ad hominem attack.

So, tl;dr:

  • Hamilton’s accent was likely informed by his childhood in both Nevis and St. Croix and would have been “distinct” because of this, along with the relatively advanced age of his migration to the mainland colony.
  • Hamilton’s accent would not have been particularly out-of-place given the wide array of English accent spoken in colonial America, even among the “founding fathers.”
  • Evidence of Hamilton’s linguistic difference largely seems to boil down to racialized attacks in service of some larger political agenda, rather than objective commentary on the way he speaks.”