american slang

You know what I love? Even in the wizarding world, Brits and Americans haven’t a clue what the other is talking about. 

Americans have the slang that is fairly straight-forward, but Brits consider to be boring AF. 

Whilst the Brits have ridiculously bizarre slang that makes no sense to anyone else, especially Americans. 

‘We call them no-maj because they have no ‘magic’’

‘We call them muggles because it’s a slight variation of a centuries-old British word meaning ‘to not notice something that is right in front of you’‘

‘Your slang is confusing. Why on earth would you use that?’

‘Your slang is boring. Why on earth would you use that?’

(As much as I hate the fact that Depp was cast in the ‘Fantastic Beasts’ series as the main villian, the insights into the American wizarding world were pretty cool)


A video of The Killers covering ‘American Slang’ by The Gaslight Anthem at Terminal 5 last night in New York City has been uploaded on YouTube.

anonymous asked:

Hi, I don't know if you can help much but I'll ask anyway. I have a question regarding mom/mum. As an Australian we use "mum" and that leaks into my writing so even if I am working with characters from America I write them saying "mum" but I have had people from America tell me that they say "mom" and my American characters should be saying "mom" but I don't see how that makes any sense. They are both the exact same word with the same meaning? Do I need to switch to mom for American characters?

Yes, yes, yes. I am one of those readers. “Mum” is never, ever used in America unless we’re jokingly pretending to be British or using the expression “Mum’s the word” or “keep mum about it” which means “Don’t tell anbody.” Even then, most people just say “don’t tell anybody.” 

Terms for mother in U.S.: 

  • mom
  • mommy
  • ma (primarily Midwest and Southern dialects)
  • mama

Your American characters will NOT use mum, I give you my 100% guarantee. My other pet peeve is having American characters say “telly” or “mate.” It’s never going to happen and will drive your readers insane.

Lost in Translation

A mini fic, because I keep seeing this GIF and cracking myself up. 

“Perfect!” Will laughed. It had taken the better part of 10 minutes, but Hannibal had finally gotten the sequence down. “I can’t believe you wanted to learn a fist bump.”

“Yes, this is exactly what I meant.” Hannibal slid a gallon container of lube behind him, silently cursing American slang. 

He never could predict Will Graham. 


• Kageyama and Hinata start saying American slang like ‘ice’, 'yeet’, 'yas’, ect. They started out doing it ironically and to piss of Tsuki, but now they can’t stop.
• With every other spike a 'YEET’ can be heard resonating out of the gym
• Followed by a quiet 'yass’ from Noya
• A shitty serve from Hinata results in a ball in the back of Tsuki’s head, there’s death in Tsuki’s eyes as he turns around and whispers, 'you finna catch these hands’ and makes chase after Hinata, screeching YEET as he bolts out the door.


- Some North American Wizarding Typography and Illustration
to go with a list of North American Wizarding slang words and phrases:
(One way that the Wizarding World of Harry Potter feels quirky and authentic is the way that they speak! Now for some terms heard at Ilvermorny - most are or were used by No-majs but are more popular in the Wizarding Community)

- Cahoots ( collaborative scheming)
- Carrying a torch/Stuck on ( having feelings for someone)
- Cattywampus ( askew/ in disarray)
- Copacetic ( wonderful, fine, all right. Originated from the southern states, via cajun French)
- Critter ( magical beast/small animal)
- Diddlysquat ( a small/worthless amount, or nothing at all)
- Doohickey ( a word used for an item when you don’t know/can’t remember it’s proper name)
- Doozie ( extraordinary or extreme, may also be troublesome or difficult. Often used to describe difficult and impressive spells or potions)
- Druthers ( things you would rather have)
- Glad Rags ( dressed up in fancy no-maj clothes for going out in public’)
- Grifter ( a con man, transient swindler, or professional gambler)
- Heebie-jeebies ( jitters, a creeped out feeling, often brought on by nearby Dark magic)
- Hissy Fit ( a tantrum, often used to describe a temperamental wand)
- Kerfuffle ( a commotion or flurry of agitation)
- Lickety Split ( quickly, without delay. First attested about 1860, in the US)
- Malarkey/Mumbo Jumbo (nonsense, lies, monkey-business)
- Moxie ( courage, spunk, daring)
- Nix ( cancel, undo a spell)
- Owl ( a person who’s out late)
- Peachy Keen/ Peachy (fantastic, exactly right. Often used sarcastically)
- Ragamuffin ( affectionate term for a disheveled person)
- Rambunctious ( boisterous, noisy, difficult to control)
- Ritzy/Swanky/Spiffy ( elegant, fancy, stylish)
- Skedaddle ( a hurried departure, running away)
- Spifflicated, canned, corked, tanked, jazzed, zozzled, plastered, buzzed, ossified ( drunk)
- Spill the Beans ( divulge information or secrets)
- Squelch ( to halt, stop, eliminate, stamp out, or put down, often suddenly or by force)
- Topsy-Tervy ( upside down, backwards, disorderly, chaotic)
- Uppity ( Haughty, arrogant, above oneself)
- Whirligig ( anything that whirls or spins, or a dizzying course of events)
- Zinger ( a witty, often caustic remark; something supposed to cause surprise or shock. Can also refer to an excellent counter-spell)