aliss a

She Loves Him

AN: Yes, I am procrastinating the packing I still need to do. But this scene got stuck in my head. 

It’s a simple thing, when she thinks it.

Fenris is sitting at one end of the sofa with a book tilted towards the light of the fire, his hair in his face and gleaming with strands of gold. Hawke is stretched out with her feet in his lap, and she’s half asleep watching his eyes move back and forth across the page. Every so often, he looks up and meets her eyes with a smile. His hand is warm on the bare skin of her leg.

It’s been years since they were first together and months since he came back. The Kirkwall night is peaceful, if only for the moment.

And she loves him.

She loves him so much that it would hurt if it wasn’t the brightest thing in her life.

She loves every inch of his broody, dry-humored, surprisingly affectionate self. She loves the side of his mouth that tugs higher than the other when he smiles, loves the rumble in his voice when he whispers in her ear, loves the way he giggles and tries to hide it with a cough.

She’s loved him for some time now, she realizes. Somewhere between fighting together and teaching him to read, maybe. Or when he came to her when her mother died. Or any of the dozen times she turned to find him watching her a half smile and those “puppy dog eyes.”

Whenever it was, it’s only now that she puts a name to the feeling.

She loves him.

She doesn’t say it out loud. She doesn’t feel like she needs to, really; there are many things that she thinks and feels, but doesn’t say just to him yet. She knows that she loves him, and whatever they are to each other it’s something solid and lasting. There will be time later.

So she just smiles when he glances at her again.

“What are you reading?” she asks.

She thinks that she is lucky beyond measure to have met him, and luckier still that he stayed.

“Is it any good?”

She feels lighter around him, even in the chaos of their lives.

“Read it to me.”

She loves him

I woke up this morning with the urge to post a brief and thoroughly non-exhaustive list of Discworld pun/reference names of varying levels of obscurity that people may or may not have gotten, and HERE IT IS.

  • Vetinari is a play on “Medici,” the extremely powerful Italian political family who inspired Macchiavelli’s “The Prince.”
  • The philosopher Didactylos’s name literally means “two fingers,” which refers to a rude British gesture roughly equivalent to flipping someone off.
  • Death’s manservant Alberto Malich is named after Albertus Magnus.
  • The feuding Ankh-Morpork Selachii and Venturi noble families are named, respectively, for the scientific name for sharks and a part found in jet engines. This is a reference to the feuding Sharks and Jets street gangs in the musical West Side Story, which is itself a retelling of Romeo and Juliet.
  • “Nobby” is a slang term for a policeman. Nobby’s dad, Sconner, gets his name from- well, you know how the Nac Mac Feegle call people “ya wee scunner”? Same word.
  • The guide to nobility Twurp’s Peerage is named after the Roundworld equivalent, Burke’s Peerage.
  • Mrs. Rosemary “Rosie” Palm, head of the Guild of Seamstresses, is named for. Um. Something a bit… rude.
  • All the golems mentioned in Feet of Clay have Yiddish names, and mostly uncomplimentary ones. “Dorfl” means “idiot” and “Meshugah” means “crazy.”
  • The head of the dwarves running the printing press in The Truth is Gunilla Goodmountain, whose surname is a literal translation of “Gutenberg,” the inventor of movable type.
  • The Smoking GNU is a reference to the GNU operating system.
  • Ridcully was introduced in Moving Pictures as “Ridcully the Brown,” as an extended parody of Radagast the Brown from Lord of the Rings.
  • Black Aliss is named for Black Annis, and the god Herne the Hunted is a play on Herne the Hunter.
  • “Greebo” means… well, I’ll quote the Annotated Pratchett File: “'Greebo’ is a word that was widely used in the early seventies to  describe the sort of man who wanders around in oil-covered denim and  leather (with similar long hair) and who settles disagreements with a  motorcycle chain – the sort who would like to be a Hell’s Angel but  doesn’t have enough style.”
  • Nanny Ogg’s house is called “Tir Nanny Ogg,” a play on “Tír na nÓg,” the otherworld in Irish mythology.
  • Miss Treason’s given name, Eumenides, is another name for the Erinyes, Greek goddess of vengeance.
  • Erzulie Gogol’s first name is shared with a Vodou goddess, and “Baron Saturday” is a play on “Baron Samedi.” (EDIT: somebody said it’s actually a straight English translation, which I was not aware of.)
  • Desiderata Hollow, good fairy godmother, has a first name derived from the Latin word for “to wish.”
  • “Lilith de Tempscire”‘s surname is just a French translation of “Weatherwax.”
  • The terrible pun in Casanunda’s name (he’s a dwarf, so he’s UNDA, not OVA) is probably obvious to a lot of people, but it took YEARS for me to notice it, so I’m including it on this list.
  • The old Count de Magpyr’s name is Bela de Magpyr, after, of course, Bela Lugosi. (And Vlad also mentions an aunt Carmilla.)
  • “Djelibeybi,” for those unfamiliar with British sweets or classic Doctor Who, is pronounced identically to “jelly baby.” The country of Hersheba was introduced after many, many Americans failed to get the joke- with limited success, because it’s less immediately recognizable as a play on “Hershey bar.”
  • “Omnian” is a multilingual play on “Catholic.” Omni- is a root meaning “everything,” and “Catholic” originally meant “universal.”
  • Lu-Tze’s name is a play on Laozi/Lao-Tzu/Lao-Tze, founder of Taoism.
  • Dr. Follett, head of the Assassin’s Guild thirty years ago in Night Watch, is named for… author Ken Follett, in exchange for a significant monetary donation to charity.