a ni wa ya

IkeSen Nobunaga Oda Voice Clips Transcription and Translation

Note: I apologize for any misinterpretation of voice clip or translation or both. Please do advice me ^^


Nobunaga Oda
Masamune Date
Yukimura Sanada
Hideyoshi Toyotomi
Ieyasu Tokugawa
Shingen Takeda
Kenshin Uesugi
Mitsuhide Akechi
Mitsunari Ishida
Sasuke Sarutobi
Kennyo


#01: Castle Decoration

「この部屋は長居したくなる。貴様がいるときは特にな」

`Kono heya wa nagai shitaku naru. Kisama ga iru toki wa toku ni na’

I want stay long in this room, especially when you are in here (too).

「今夜はここを寝床にすると決めた。持て成せ」

`Kon'ya wa koko o nedoko ni suru to kimeta. Motenase’

I decided to sleep here tonight. Entertain me.


#02: +4/+4 Love Points Choices

「貴様はやはり、手放し難い女だ。今後も俺のそばで使えるがいい」

`Kisama wa yahari, tebanashi gatai on'na da. Kongo mo ore no soba de tsukaeru ga ī’

As I thought, such a difficult woman to let go, aren’t you? From now on too, it’s better for you to be useful by being by my side.

OR I’d like it/want it/prefer it for you to be useful by being by my side.


#03: Grace Checkpoints Passed

「よくやった! 其れでこそ天下人の俺に 相応しい女だ。」

`Yoku yatta! Sorede koso tengabito no ore ni fusawashī on'na da.

Well done/Great job! As expected from the woman worthy of person who would rule the world.


#04: Normal Avatar Passed

「めかしこむのはいいが、俺の為だけにしておけ。」

`Mekashikomu no wa īga, ore no tame dake ni shite oke.’

Dressing yourself up is fine/okay, but do it only for my sake.


#05: Letter

「俺が手ずからすみをかくのは、貴様だけだ、心代。」

`Ore ga tezukara sumi o kaku no wa, kisama dakeda, kokoro shiro.’

You are the only person that makes me write a letter in person, as a substitute of my heart.

「読んでおけ。そして俺の想いよ、貴様の胸深くに刻め。」

`Yonde oke. Soshite ore no omoi yo, kisama no mune fukaku ni kizame.’

Read it. And then, carve it deeply into your heart of my feelings.


Prince Night ~どこにいたのさ!? MY PRINCESS~ (Full lyrics)

Kanji:

どこにいたのさ!? MY PRINCESS

マヂでGet you 視線が合う
その瞬間
今までしてきた恋を
全部 忘れさせるほど

乱れ飛ぶレーザービーム 皆騒いで狂喜乱舞 Hustle
プリンス達と遊んじゃう?
キミと朝までrendezvous あっそう

想定外 恋の BPM ミダレて
「その自意識だけで お腹いっぱい」

SAY!
Dance with me そう素直に
Just tell me キミが言いな
ひれ伏すコトには
不慣れな俺たちだし
Dance with me たったひとり
キミをみつめるほど
Fever Feverな心拍数(ビート)が
ずっと 加速し続けるよ

どこにいたのさ!? MY PRINCESS

100パー Want you 混みあってる
フロアの中
キミだけスポットライト
浴びたように輝く

恋なんて幼稚なゲーム スコアレスで常時完封 ちょーCool!
だからキミってスペシャル
振り回されてwithout you 撤収!

ヒリヒリする 恋に 熱くなってく

「ドン引きする くらい こっちは冷めてく」

SAY!
Dance with me ありのままに
Just tell me 求めてみな
制御やガマンは
嫌いな俺たちだし
Dance with me 今夜ふたり
時を止めてしまおう
Fever Feverな心拍数(ビート)で
ずっと踊っていたいのさ

まだまだ 夜は終わらない
Don’t stop Don’t stop 朝が来たって
2人きりで 逃がせばいい

SAY!
Dance with me そう素直に
Just tell me キミが言いな
ひれ伏すしかない
感情教えてくれ
Dance with me たったひとり
キミを抱きしめたら
Fever Feverな心拍数(ビート)が
永遠に鳴り止まないよ

踏み越えたいBorderline もっと深くキミを知りたい
ハメを外すくらい 本気にさせてみてよtonight

Dance Dance 恋を止めないで
ずっと 踊っていたいのさ

どこにいたのさ!? MY PRINCESS

Romaji:

Doko ni i ta no sa!? MY PRINCESS

maji de Get you shisen ga au
sono shunkan
ima made shi te ki ta koi o
zenbu wasure saseru hodo

midaretobu rēzā bīmu mina sawai de kyōki ranbu Hustle
purinsu tachi to ason ja u?
kimi to asa made rendezvous assō

sōtei gai koi no BPM midare te
‘sono jiishiki dake de onaka ippai’

SAY!
Dance with me sō sunao ni
Just tell me kimi ga ii na
hirefusu koto ni wa
funare na ore tachi da shi
Dance with me tatta hitori
kimi o mitsumeru hodo
Fever Fever na shinpaku sū ( bīto ) ga
zutto kasoku shitsuzukeru yo

doko ni i ta no sa!? MY PRINCESS

100 pā Want you komiatteru
furoa no naka
kimi dake supottoraito
abi ta yō ni kagayaku

koi nante yōchi na gēmu sukoa resu de jōji kanpū cho ? Cool!
dakara kimi tte supesharu
furimawasare te without you tesshū!

hirihiri suru koi ni atsuku natte ku

‘don hiki suru kurai kocchi wa same te ku’

SAY!
Dance with me arinomama ni
Just tell me motome te mina
seigyo ya gaman wa
kirai na ore tachi da shi
Dance with me konya futari
toki o tome te shimao u
Fever Fever na shinpaku sū ( bīto ) de
zutto odotte i tai no sa

madamada yoru wa owara nai
Don’t stop Don’t stop asa ga ki ta tte
2 nin kiri de nigase ba ii

SAY!
Dance with me sō sunao ni
Just tell me kimi ga ii na
hirefusu shika nai
kanjō oshie te kure
Dance with me tatta hitori
kimi o dakishime tara
Fever Fever na shinpaku sū ( bīto ) ga
eien ni nariyama nai yo

fumikoe tai Borderline motto fukaku kimi o shiri tai
hame o hazusu kurai honki ni sase te mi te yo tonight

Dance Dance koi o tome nai de
zutto odotte i tai no sa

doko ni i ta no sa!? MY PRINCESS

(Please credit me)
YANKEE

YANKEE
Kenshi Yonezu

  1. LIVING-DEAD YOUTH(b)
  2. MAD HEAD LOVE(b)
  3. WOODEN DOLL(b)
  4. Eine kleine(a)
  5. MELANCHOLY KITCHEN(b)
  6. SANTA MARIA(b)
  7. The Storm in the Flower(a)
  8. The Sea and the Salamander(b)
  9. The Great Annoyance of Dripping Wet Good Weather(b)
  10. A Sight for Sore Eyes(a)
  11. The Braggart Stray Cat(a)
  12. TOXIC BOY(b)
  13. The Night Parade of One Hundred Monsters(b)
  14. KARMA CITY(b)
  15. DONUT HOLE(b)
  16. METRONOME(a) (pending)

The letters denote the speaker; there are two characters, Atashi (a), who primarily uses atashi as her pronoun but does use it interchangeably with watashi, and Boku (b), who uses boku as his pronoun, except on “The Sea and the Salamander”, where he uses ore.

Below the cut are complete English lyrics and romaji for the entire album. Thank you for your patience. After I receive METRONOME, that will be added to the bottom.

Keep reading

El Anime ‘Wotaku ni Koi wa Muzukashii’ se estrenará en abril del 2018

¡¡Wotaku ni Koi wa Muzukashii ya tiene mes de estreno!!

La web oficial del Manga de Wotaku ni Koi wa Muzukashii por Fujita, comenzó la transmisión de un vídeo teaser para su próxima adaptación a Anime para televisión que revela que que saldrá al aire en abril del 2018 durante el bloque de transmisión de Noitamina del canal Fuji TV. El estudio de animación A-1 Pictures estará a cargo de la adaptación.  

Keep reading

Touken Ranbu: Izuru Tsuki, Shouen no Uta (出づる月、招宴の唄) Lyrics

Kanji, romaji and English translation for Izuru Tsuki, Shouen no Uta (Rising Moon, A Party Song) by Kasen Kanesada, Shokudaikiri Mitsutada, Tsurumaru Kuninaga and Mikazuki Munechika

Keep reading

Grammar: Verb Stemに行く

Originally posted by cherryboom9

~Verb Stem に Motion Verb

Meaning

  • go to do something
  • someone goes a place to do something

Other meanings

  • in order to do something

Related to

ために

Verb Stem に Motion Verb is used to indicate purpose. It is used to say that a person goes some place in order to do something, such as in “going to the store to buy milk.”

Keep reading

Tempest
Miyano Mamoru
Tempest

Tempest - English & Romaji lyrics

(Feel free to let me know if you see any errors ^^)

English

Sing to the distant skies, and send this miracle into the winds
Engrave it into this moment forever

“Will our bond one day disappear from our clutches before we know it?”
“Will these feelings someday grow dull and suddenly fade away?”

You who asks this hides your pain
And the violent winds summon a tempest
Causing a commotion (sent to test you) and unsettling your heart

Come and fly up, now… Our united melodies that are resonating
Even when we’re soaked with tears, we’ll believe in our music
I can become strong to protect those smiles
(Never) let go (of this hand) forever and always
Forever (with me) together (with you) we’ll sing (until we shine brightly)

What can I do for those eyes that are closed so tightly?
Your smile and your pain are both so precious…

My true wish as I ask this
Is to share even our doubts
Our hearts (as if they’re overlapping) are becoming one

It won’t end here…
Oh, sky… Paint us a rainbow

Because this moment that engraves these feelings will keep us tied together
I want to continue to sing while being true to myself without hesitation
That’s the purpose (and my reason to smile) that you’ve given me

Come and fly up, now… Our united melodies that are resonating
Even when we’re soaked with tears, the sky will still clear
This song of our oath that surpasses time
That (that) will surely (surely) never fade away

Forever (with me) together (with you)
We’ll sing (until we shine brightly)

Romaji

Keep reading

youtube

Mirai, Yume, Arigatou… Soshite! - STARISH (Lyrics/Letra)

(CV. Terashima Takuma, Suzumura Kenichi, Taniyama Kishou, Mamoru Miyano, Suwabe Junichi, Shimono Hiro, Toriumi Kousuke)

Romaji:

hashirou hashirou! shinjita michi
kutto hirogatta ichimen no buruu sukai
ashita ga umu yume no tsubomi
ima ni sakasu hikari ni narunda

kurayami ni obieta toki wa
hora te wo nobashimashou
kata wo kashiai jimen wo kette
mata hashirou!

mirai chizu ni atta mono
yume oibito no kizuna to
arigatou wo kometa hibi
subete wo tabaneatte!

Ya! soshite
madamada tsutaeteinai koto ga
bokura no mune ni moeteiru
nanairo no niji… sou janakattanda
tarinai iro ga arunda to

tsuzuku kotoba wa mirai no
kimi to umu kiseki no densetsu ni

aite ga ite koso SMILE MAGIC
egao no honto no imi wa soko ni aru
otona ni naru yume wo tomo ni
oto no youni hibikiau koto da to

sorezore no kaze wo ou hi wa
kyou mitai ni hashagou
nukumori motome nigitta migite
kasaneai!

kotoba dake ja tarinai kara
kamisama wa uta wo kureta
kako ni naku no wa mou yosou
bokura ni wa uta ga aru!

Ya! soshite
“jikan yo tomare” nante iwanai
kyou wo saikou ni ikiyou
taimumashin ni agorenaide sa
isshun ni koso hareruya!

hashitteru toki dake ga
mae dake wo miteirarerunda

ikusen no jikan koete
tomo ni yukou Star Road
nakeru kurai “daisuki” nanda
mirai, yume, arigatou…

Ya! soshite
madamada tsutaeteinai koto ga
bokura no mune ni moeteiru
nanairo no niji… sou janakattanda
tarinai iro ga arunda to

tsuzuku kotoba wa mirai no
kimi to umu kiseki no densetsu ni

itsudatte… We Can

***
Português:

Keep reading

【ソロギター】叛逆の物語ED「君の銀の庭」をアコギで弾いてみた
Kimi Kimikaze
【ソロギター】叛逆の物語ED「君の銀の庭」をアコギで弾いてみた

Kimi Kimikaze’s guitar cover of “Kimi no Gin no Niwa” and “not yet”.

Sotto hiraita
Door no mukou ni
Kowaresou na
Sekai wa aru
Asa ga kuru no ka
Yoru ni naru no ka
Mayoi nagara
Hikari wa hokorobite

Koe ga yobu made wa
Mou sukoshi asobou
Hana no you ni
Mawaru toki o
Kurikaeshi

Yume wa kono heya no naka de
Yasashii uta o zutto kimi ni utatte-ita
Nani ga honto no koto na no
Ichiban tsuyoku shinji-rareru
Sekai o oikakete

Kimi no gin no niwa e

Michi ni mayotta
Ano ko ga kyou mo
Ichiban hayaku
Kaeritsuita
Tadashi sa yori mo
Akarui basho o
Mitsuke nagara
Hashireba iinda ne

Osanai nemuri o
Mamoritai bannin
Otona ni naru
Mon wa kataku
Tozasarete

Kimi wa kizuite ita kana?
Honto no koto nante
Itsumo kako ni shika nai
Mirai ya kibou wa subete
Dareka ga egaku tooi niwa no
Wagamama na monogatari

Mada daremo shiranai

Hitamuki na kotori no koe de
Utau kodomo wa
Nani o kakushi nani o kowashi
Moeru tokei
Himitsu meku
Hana no kaori

Koko ni iru yo

Shizuka ni yorisotte
Dokonimo yukanaide
Madobe de saezutte
Nani o nakushitatte

Yume wa sono ude no naka ni
Yasashii hito no uso mo nageki mo
Tojikomete ita
Nanika tarinai kokoro de
Hikari o matoitonde yukou
Shoujo no katachi o shite

Owaranai hajimari e

Hontou no owari e

Shizuka ni yorisotte
Dokonimo yukanaide
Madobe de saezutte
Dokonimo yukanaide

Mada dame yo
Mada dame yo
Nani iro no asa ga kuru?

Nemuru bell ga naru
Doko ni iru?

Nemuru bell ga naru

Nemuru bell ga naru

Doko ni iru?

Kanji: 矢

Meaning: arrow, dart

Reading: や、シ  (ya, shi)

About the kanji:  This kanji can be easily remember by looking at its parts and little imagination. The upper part can be seen as the point of the arrow. The middle and lower part can be seen as the body of the arrow on a bowstring. With these pictures in  your mind, you could see the arrow hidden in the ideogram. 

Words using this kanji:

矢印 : arrow (mark or symbol)

一矢 : an arrow

毒矢 : poisoned arrow

弓矢 : bow and arrow

乙矢 : arrow with feathers that curve to the right

矢束 : arrow length

Example sentence:

矢は的に当たった。?

ya wa mato ni atatta

The arrow hit the target.

[translation] Russia Character Song: The Story of Snow and Dreams

[AUDIO LINK] from @hetalia-music
sung by Takato Yasuhiro

JAPANESE

「遅くなってごめんね~。上司のお手伝いが長引いちゃった~。
それじゃあ、早速、僕のお話を聞いてもらってもいいかな?」

『真っ白な雪景色 これは全て幻』
そんな夢を見たある日 ぼくは旅に出た

森の中で出会った 「キミはぼくのともだち?」
寂しそうな目をしてる 遠吠えのВолк

Девять… Десять…
数え終わり目を開けても
変わらず広がる白い世界…

ぼくは歩くよ あの夢まで
酷く吹雪いたとしても 白い足跡消えることなく
凍りつく Россия♪

Keep reading

Ousama Clinic by TAKATSU-KING
TAKATSU-KING
Ousama Clinic by TAKATSU-KING

Ousama Clinic by TAKATSU-KING

Letra & música: Kubota Toshinobu
Producción: Kubota Toshinobu y Kakizaki Youichirou

dakara TAKATSU-KING yotte oide yo People
minna yamitsuki Party on!
ore wa TAKATSU-KING amaechatte mo ii yo
osuki nara tsuuin Party on!

namida me no mako mukamuka no Tarou
saa sa kocchi e ore no Dance floor
akirame no ato kuchau kamo (kakkoo)
toriaezu wasurete minna de (yahoo)
matamata Stocking wa densen
masaka no urikireda wa zenten
waraimashou ya neta ni shiyou ya
nakanai de ya enen

kimi no ninki no wake wa sabasaba
ano konyanko ni natte wa nekobaba
yatterannai kedo maa maa maa
otoko to onna uttate sa dabadaba
ichi Kiro Down ni Kiro no Up
mokuhyou san Kiro mata mata kousan
tabemashou ya arigatou sa
ikou ya

dakara TAKATSU-KING yotte oide yo People
minna yamitsuki Party on!
ore wa TAKATSU-KING yoyaku nakute mo ii yo
yume wo sakasu Beat Party on!

ousama no oshigoto
warau kasu koto ga Motto
oishasan no shigoto
agemasu kokoro no ondo
mainichi migakimasse ninjou
nan nara ima shimasse shinryou
soko no People, open your window
getsu kara Kondo

dakara TAKATSU-KING yotte oide yo People
minna yamitsuki Party on!
ore wa TAKATSU-KING amaechatte mo ii yo
osuki nara tsuuin Party on!

okomari no kata imasenka? (Over here, TAKATSU-KING)
ore no ato, sakebimasenka? (Boi Boi Boi!)
mune wo hiraitemimasenka? (Over here, TAKATSU-KING)
mata Sabi ni modorimasenka? (Rewind)

dakara TAKATSU-KING yotte oide yo People
minna yamitsuki Party on!
ore wa TAKATSU-KING yoyaku nakute mo ii yo
yume wo sakasu Beat Party on!

Come on, everybody!
Hey, hey yo, let it flow
Hey, hey yo, beautiful people…

Sekai wa Koi ni Ochiteiru - Instrumental
HoneyWorks
Sekai wa Koi ni Ochiteiru - Instrumental

Sekai wa Koi ni Ochiteiru (The World has Fallen in Love) - CHiCO with HoneyWorks

Instrumental - Lyrics:

sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune o sasu
kimi o wakaritainda yo nee oshiete

surichigau kotoba ni chotto dake no koukai namida koborete
isogashii kanjou kodou ni rinku suru chuuningu
tashikametainda mokuteki bakka ni torawarete
daiji na mono ga kasunde miete
kyou mo mou risutaato

sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune o sasu
zenbu wakaritainda yo nee kikasete
tatta ichi miri ga tookute kakenuketa hibi ni
wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji

oniai na futari ni nandaka fukuzatsu na kimochi ga iru yo
hajimete no kanjou kodou ni rinku suru taionkei
kowarechatta ka na?
jibun no koto wakaranai mama
ano ko ni adobaisu made shichatte
mune ga itai yo

sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune o sasu
kidzuita kono omoi wa mou osoi no

ano ko no hou ga kawaii no shitteru yo dakedo
umaku ikanaide nante ne nigedashita kuse ni

baka…
kimi no koto zenbu wakaritai tte omocchau
kore ga koi datte hajimete kidzuita no
zettai furimuitehoshii
osokatta kedo akirametakunai
datte… suki dakara

haru ni saita hana ga koi o shita
hana wa hisshi ni ue o muite waratta
aoi natsu no tsubomi mo koi o shita
sakanai hana to kayaku no nioi

honto no kimochii kotoba ni shite
daiji na koto hanasetara
kyou mo mou risutaato

donkan na kimi dakara
kuchi ni dashite iwanakya
ima kim ini tsutaeru yo nee suki desu

sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune o sasu
zenbu wakaritainda yo nee kikasete
taguriyosete mou zero senchi kakenuketa hibi ni
wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji

UtaPri: Mirai, Yume, Arigatou... Soshite! (未来、夢、ありがとう…そして!) Lyrics

Kanji, romaji and English translation for Mirai, Yume, Arigatou… Soshite! (Future, Dreams, Thank You… And!) by ST☆RISH

Keep reading

[translation] Estonia Character Song: How about me?

[AUDIO LINK] from @hetalia-music
sung by Kousaka Atsushi

JAPANESE

最先端ITは
最高の戦力です
あれもこれも網羅してみますか

お土産はカレヴの
種類豊富なチョコレート
ホッと一息差し上げましょう

中世の町並みをぶらりとしながら
僕の話を聞いてください

北欧に入れてみませんか!?
もれなくもちも ([∂]ω[∂])
もっとすごくもっと強くなるでしょう
北欧のこれからのためなんでもします
お役に立てるならお任せを

学力調査上位らしくピンチをかわしますよ★

「ねえフィンランド、
僕が北欧メンバーになれば、
フィン・ウゴル語同士
もっと仲良くなれるじゃないですか。
だから、親友じゃなくて兄弟になろうよ!」

大自然の公園で
渡り鳥ウォッチング
疲れた羽根を癒してみませんか

歴史あるタリンは
世界遺産登録
特にウィンターシーズンは格別ですよ

報道はわりと自由なんです
楽しいことに規制は要らない
さあ一緒に

北欧を盛り上げませんか!?
もちとともに ([∂]ω[∂])
どんな凄いどんな豪(えら)い祭でも
北欧が輝けるようにトップ狙います
だからもうそろそろ許可下さい

いいお返事待っています
ブログを書きながら★

数え切れない素敵が
他にもたくさんあるんですよ
レッツクリック!

北欧に入れてみませんか!?
もれなくもちも ([∂]ω[∂])
もっとすごくもっと強くなるでしょう
北欧のこれからのためなんでもします
お役に立てるならお任せを

トラムに乗って向かう先は
きっと見たことないキラリと光る未来★

「Jätku leiba!
さあなんでも召し上がってください。
代表的なレイヴはもちろん、ビールのお供に
シュリトやヴェリヴォルストはいかがですか。
食後にはあま~いマンデルでもつまみながら
みなさんでゆっくりと、
僕の加入後の北欧についてお話しませんか?」

ROMAJI

saisentan IT wa
saikou no senryoku desu
are mo kore mo moura shitemimasu ka
omiyage wa karevu no
shuruihoufu na chokoreeto
hotto hitoiki sashiagemashou

chuusei no machinami wo burarito shinagara
boku no hanashi wo kiite kudasai

hokuou ni iretemimasen ka!?
morenaku mochi mo ([∂]ω[∂])
motto sugoku motto tsuyoku naru deshou
hokuou no korekara no tame nandemo shimasu
oyaku ni tateru nara omakase wo

gakuryoku chousa joui rashiku pinchi wo kawashimasu yo★

“nee finrando,
boku ga hokuou menbaa ni nareba,
fin/ugorugo doushi
motto nakayoku nareru janai desu ka.
dakara, shinyuu janaku te kyoudai ni narou yo!’

daishizen no kouen de
wataridori wocchingu
tsukareta hane wo iyashitemimasen ka

rekishi aru tarin ha
sekaiisan touroku
tokuni wintaashiizun wa kakubetsu desu yo

houdou wa warito jiyuu nan desu
tanoshii koto ni kisei wa iranai
saa issho ni

hokuou wo moriagemasen ka!?
mochi to tomoni ([∂]ω[∂])
donna sugoi donna erai matsuri demo
hokuou ga kagayakeru youni toppu neraimasu
dakara mou sorosoro kyoka kudasai

ii ohenji matteimasu
burogu wo kakinagara★

kazoekirenai suteki ga
hoka nimo takusan arun desu yo
rettsu kurikku!

hokuou ni iretemimasen ka!?
morenaku mochi mo ([∂]ω[∂])
motto sugoku motto tsuyoku naru deshou
hokuou no korekara no tame nandemo shimasu
oyaku ni tateru nara omakase wo

toramu ni notte mukau saki wa
kitto mitakotonai kirari to hikaru mirai★

Jätku leiba!
saa nandemo meshiagatte kudasai.
daihyouteki na reivu wa mochiron, biiru no otomo ni
shurito ya verivorusuto wa ikaga desu ka.
shokugo ni wa ama~i manderu demo tsumaminagara
minasan de yukkuri to,
boku no kanyuugo no hokuou ni tsuite ohanashi shimase n ka?“

ENGLISH

The most advanced IT
Is the most powerful force
Would you like to cover this or that too?

My souvenir would be Kalev’s
wide-ranging selection of chocolate
I’ll let you take a breather

While we are strolling idly in the medieval townscape
Please listen to what I have to say

How about make me one of the Nordics?
Mochis included, of course ([∂]ω[∂])
I bet we will become bigger and stronger
I’ll do anything for the future of the Nordics
If there is anything I could help with, please leave it to me

I’ll handle any crisis, just like someone who achieves top level in academic assessment would★

"Hey, Finland,
If I become a member of the Nordics,
As common speakers of the Finno-Ugric languages,
We can become even closer, can’t we?
So, let’s not just be friends, let’s become brothers!”

Migratory bird watching
At the national parks
Would you like to heal those tired wings?

The historic Tallinn
Is a registered World Heritage
Especially in the winter season, it’s exceptional

News and media have quite a lot of freedom
We don’t need regulations for doing fun things
Here, let’s do this together

How about we boost and stir up excitement for the Nordics?
Along with the mochis ([∂]ω[∂])
No matter how amazing or how grand the festivals are
I will aim for the top so the Nordics will shine
So please, it’s about time you allow me to join

I look forward to your favorable reply
While I write in my blog★

I still have many other charming features
More than you can ever count
Let’s click!

How about make me one of the Nordics?
Mochis included, of course ([∂]ω[∂])
I bet we will become bigger and stronger
I’ll do anything for the future of the Nordics
If there is anything I could help with, please leave it to me

What lies ahead of us as we ride on a tram
Is definitely a sparkling bright future that we’ve never seen before★

“Have a nice meal!
Here, please help yourself to anything.
There’s of course the most representative Leib, and would you like
Sült and verivorst to go with your beer?
After the meal, while we snack on some swe~et mandel,
How about we all leisurely talk about
What the Nordics will be like after I’ve joined?”

Hijikata Toshiro & Sakata Gintoki-"DONTEN" cover
Hijikata Toshiro & Sakata Gintoki-"DONTEN" cover

 Gintoki:

Namari no Sora              The sky of steel
Omoku tarekomi              Is heavy telling everything
Mashiro ni yodonda        Causing the pure white to become sluggish
Taiyou ga kudakete        Tearing the sun apart.
Mimiari wo togaraseru    Making the ringing in my ears sharp

Toshiro:

Hyururi hyururi                       Spinning spinning
hikui tsubame ga                    The soft voiced swallows
Hachi no ji nasotte                  Form a puzzling 8 letters
Biru no tani wo kakeru            As they fly over this valley of buildings
Moujiki ni yuudachi ga kuru    Soon a downpour will be coming.

Duet:

Donten no Michi wo                       The road of cloudy weather
Kasa wo wasurete                          Forgetting her umbrella  
Aruku kanojo wa                             She walks forward.
Ame ni obieteru                              Fearing the rain.
Node Boku mo                               As for me
Yowamushi burasagete                  I’m a coward underneath
Sora wo Aogu                                 The blue sky I stare upwards at.

Toshiro:

achira kochira                                   Here and there
anyo wa jouzu                                   Running about skillfully
kouhii-ya ni yotte                               Ending up at last at a coffee shop
hitoyasumi kimetara                          Dawdling too long on a break

Duet:

kaerenai kaeranai                                  I can’t return, I just can’t return
donten no michi wo                               The road of cloudy weather,
burari burabura                                     Swaying to and fro
aruku futari wa                                      The two walk
ashigaru no gotoku                                Like common soilders
kiken zuki no                                          Who love a thrill
dareka no furi wo suru                           Someone’s at a disadvantage
shoushin monodomo                             Since they too are cowards
Donten no Michi wo                               The road of cloudy weather
Kasa wo wasurete                                  Forgetting her umbrella
Aruku kanojo wa                                    She walks forward.
Ame ni obieteru                                      Fearing the rain.
Node Boku mo                                       As for me
Yowamushi burasagete                          I’m a coward underneath
Sora wo Aogu                                        The blue sky I stare upwards at.

youtube

The Real Disappearance of Miku Hatsune - cosMo@Bousou-P feat. GUMI

Keep reading