a gustave flaubert

Ses attitudes exprimaient des soupirs, et toute sa personne une telle langueur qu'on ne savait pas si elle pleurait un dieu, ou se mourait dans sa caresse.
—  Gustave Flaubert (Hérodias)
Ses bras arrondis appelaient quelqu'un, qui s'enfuyait toujours. Elle le poursuivait, plus légère qu'un papillon, comme une Psyché curieuse, comme une âme vagabonde, et semblait prête à s'envoler.
—  Gustave Flaubert (Hérodias)

“إلا أنّها في قرَارَة نفسِها، وبالرغمِ مِن كلّ شيء، كانتْ تنتظِر حدوثَ شيءٍ ما.”

“At the bottom of her heart, however, she was waiting for something to happen.”

—  Gustave Flaubert, Madame Bovary