Due to taluhk nash-veh k'du being an ancient phrase, it quite literally means I am cherished with thee. Because k'du means with you. T’du means of you.
It gives anyone learning Vulcan a headache with the variations being k’du,k’dular, t’dular, t’du,du, and dular. The modernization of this phrase is Taluhk nash-veh du which means I cherish you. Most Vulcans prefer to use the ancient version of it since it is endearing including Spock and Sarek. Nyota and T'Pring use the modernization of the phrase.
First post, we’ll begin with one of my favorites- The opening monologue to the Original Series.
It looks rough because it is- this is the notebook I use to jot things down and try them out for the first times.
What if Vulcans discovered the movie The Lion King? And painstakingly deciding to translate it into Vulcan. But as THE SEHLAT KING. Every dialogue and musical number. Tra’ nam-tor nirsh wat becomes there is no problem aka the vulcan’s version of hukuna matata. Derived from what the two words hakuna matata means in Swahili. New animation that is identical to the original but with Vulcanian animals. It’s a huge success but adults not just children love it. The Vulcans proceed to translate the other two lion king movies into Vulcan. Disney fans adore it.
After not having a translation for the phrase “I don’t care” exist within a framework of words and modifiers that humans could understand, Federation Standard Vuhlkansu decided to adopt the same syntactical structure for the phrase as the existing one in German. As a result, the literal translation of “I don’t care” in Vulcan is “this is salad to me.”
* = may not be factually correct, but it sure as hell is funny
Ri nam-tor etek rifainusular na’ashaya Fai-tor du to-golar heh nash-veh isha Nam-tor bosh-kugaya t’ra nah-tor nash-veh Ri’prah tu nash s’fan vath sasu Aitlu var-tor nash-veh du uf olau nash-veh Wa’bolau tor nash-veh ken-tor du ~~~ Raravamet: Ri dungi-nav tan-tor nash-veh du abu Ri dungi-nav vravshau nash-veh du Ri dungi-nav sasahrat heh ek’trasha nash-veh du Ri dungi-nav tor nash-veh maf-tor du Ri dungi-nav tar-tor nash-veh rom-halan Ri dungi-nav riyeht-var-tor heh dash-tor nash-veh du ~~~ Ki’pufai-tor etek tik vath na’dom wu Ki’suh khaf-spol t’du hi Nam-tor du nuh’fusik tar-tor Svi’fai-tor etek on ki’fihal-tor ra Fai-tor etek zhagra heh dungi-mavau Heh kuv deshkau tu uf olau nash-veh Ri var-tor du nash-veh nuh’glan-famau tu gla-tor ~~~ Dah raravamet ~~~ Tan-tor nash-veh du abu Tan-tor nash-veh du abu Ri dungi-nav tan-tor nash-veh Ri dungi-nav tan-tor nash-veh Tan-tor nash-veh du abu Ri dungi-nav tan-tor nash-veh Ri dungi-nav tan-tor nash-veh Tan-tor nash-veh du abu Ki’pufai-tor etek tik vath na’dom wu Ki’suh khaf-spol t’du hi Nam-tor du nuh’fusik tar-tor Svi’fai-tor etek on ki’fihal-tor ra Fai-tor etek zhagra heh dungi-mavau Aitlu var-tor nash-veh du uf olau nash-veh Wa’bolau tor nash-veh ken-tor du ~~~ Reh raravamet ~~~
Whether one is V'tosh Katur or Kohlinaru, to know one’s own emotions is to better know one’s self and live gracefully, if only to “know the enemy”. Some Golic words relating to emotion can be hard to find and so we have compiled a list here. It is not our aim to be offensive or fractious; words define our experience of reality, and some of these words are at a real risk of being lost through disuse and censorship and that would be unfortunate. (from starbase-10.de/vld and korsaya.org)
Cha'i = I feel
T'klem = grateful Aitlu = desire (v) Ak'sh'iz, meshik = ashamed Ashau = love B'elak paar = self pity Dvubolau dvubolaya = motivate, motivation Fnu-ven = hatred Flakosh = distress (n) Fusik = shy Hayal = calm Hishel = stress Itar-bosh= thankful Kin'rer = cruel Mak = joy Muhl-olau'es - euphoria Nafuhlaya = frustration (nafulau = to frustrate, punefulau = to be frustrated) Ornaiga = irritated Praskul(-) = flamboyant Pthak = to fear Putesha = awed Puthrap-tor = offended Reshan = to rage Tishau = to like Ritishau = to dislike Sanosh = pleasure Thonauk - anguished Tusa - to weep Tushat = grief Utan'es = compassion Vathu-tunan = altruism Vet-tor = to doubt Vi'le-esh-tor = to inspire Yaut = proud
Since my little sunshine was done by someone else, I HAD TO DO UNSTEADY. Forgive my Vulcan as I am learning as I go. And this seemed like the next best song to do with help from LingoJam and looking up Vulcan Language and wondering if this sounded logical enough to flow together to be Vulcan. Congratulations, if you read this in VuLcan then I succeeded in translating and you UNDERSTAND VULCAN, OH MY PRIMUS, THAT’S EXCITING. YOU ACTUALLY MAKE SENSE OF THIS!