Vulcan Language

Fanfiction Vocab

As anyone who follows my main blog knows, I have a definite shipper bias. I actually became interested in the language while searching for endearments I could have Spock say to Jim in my fanfiction. Whoever you ship, if a Vulcan is included and you create fanworks, it can be really interesting to include some Vuhlkansu.

So for a fun post on this early-summer Friday (at least in my part of the world), I’ve compiled a list of vocabulary and phrases that might be relevant to shippers and fanfiction writers.

Also, if anyone knows of writers using the language in their fics, let me know! I’d eventually like to compile a Vulcan language-specific fic rec list to share on this blog.

Relationship Status

Bondmate/Spouse Telsu
Husband Sa-telsu; adun
Fiancé Sa-kugalsu
Fiancée Ko-kugalsu
Lover Ashausu
Wife Ko-telsu; adun'a

Sexual Orientation

Asexual (adj.) Riguv-, riguvik
Bisexual (adj.) Dah-guv-, dah-guvik
Bisexuality Dah-guv'es
Homosexuality Ka-ashau'es
Homosexual man Sa-ka-ashausu
Homosexual woman/lesbian Ko-ka-ashausu
Heterosexuality Vath-ashau'es Heterosexual man Ba-vath-ashausu
Heterosexual woman Ko-vath-ashausu

Endearments

Beautiful Vaksurik
Beloved (n.) Ashayam
Beloved, darling, sweetheart (n.) Ashal-veh
Beloved, darling (adj.) Ashal-, Ashalik
Cute Petakov(-)
Love (n.) Ashaya

Romantic Vocabulary

Embrace Nartaya (n.), nartau (v.)
Finger embrace (n.) Ozh’esta
Honeymoon (n.) Wuhr-sa'le
Kiss Shok (n.), Shok-tor (v.)
Love Ashaya (n.), ashau (v.)
Loving (adj.) Ashaun-, ashaunik
Love potion Ashau-krel-masu
Love story Ashaya-var

Sexual and Anatomical Vocabulary

Anal Pekh-razh-, pekh-razhik*
Anus Pekh-razh*
Body Vukhut
Breast Thak
Clitoris Ko-Lok
Copulate Az’ir’kh’ar
Ejaculate (v.) Khrasau
Ejaculation Khrasaya
Erect Abul-, abulik (adj.)
Erection Abun
Erotic Guv-dau-, guv-dauk
Penis Lok
Mate (v.) Katelau
Nipple Thasek-gonaf
Sexual Guvik
Sexual favors Dihrf
Vagina Keshtan-ur*
Vaginal Keshtan-urik*
Vulva Kotik si-guv-kruslar/b

*Thanks to the ultra-logical Vulcans, these aren’t exactly the sexiest terms, so use them with caution in your fics: keshtan-ur literally means “birth tunnel” and pekh-razh literally means “feces hole.” I humbly suggest that razh, literally “hole,” could serve for any sexy orifice.

Phrases

I cherish thee Taluhk nash-veh k’dular (traditional Vulcan)
I love you Ashau nash-veh tu
Feeling “head-over-heels” for someone Shon-ha-lock/shan’hal’lak (literally the engulfment)

Note: T’hy’la, the word created by Gene Roddenberry meaning “friend/brother/lover,” will eventually have its own post, as there’s too much to cover here.

Vulcan Terms of Endearment & Sentiment

ashal-veh- darling; person (noun)

ashayam- beloved; a beloved person (noun)

ashalik- darling; beloved (noun)

tal-kam- dear (noun)

k'diwa- beloved (noun)

t'hy'la- friend; soulmate; brother; lover (noun)

taluhk nash-veh k'dular- i cherish thee (phrase)

taluhk- precious; dear; beloved

shok-tor- to kiss

ozh'esta- to finger kiss/finger embrace

el'ru'esta- hand embrace/hold hands

nartau- to embrace

ashau- to love (verb)

ashaya- love (noun)

teraya-martaya- to hug (verb)

shon-ha-lak- love at first sight

anonymous asked:

How do you pronounce T'hy'la?????

That’s a really interesting question.  As far as I know, there is no standard pronunciation.

I personally go with “tuh-HIGH-la”.  It makes the pun “t’cry’la” work really well, as well as sounding like “Delilah” so you can sing “Hey there, t’hy’la, what’s it like in ShiKhar city…” 

This article from fanlore includes at least one claim that “tuh-HIGH-la” is right, but it also as a bunch of alternative possibilities.  

Does anyone who is really good with Vulcan know?

Basic Sentence Structure

As I have learned to translate sentences into Vulcan, one grammar rule has stuck out as the most helpful. Most Vulcan sentences follow this order:

Verb → Subject → Object → Everything Else

I actually wrote this on a post-it and stuck it to my computer screen to make it easier to remember as I write and translate.

One more essential rule: In Modern Golic Vulcan (the most common dialect and the one this blog focuses on) There are no definite or indefinite articles. So no “the, a, or an.”

Let’s look at some examples.

“T’Pring needs a computer.”

1. Break it Down
Verb: needs (bolau)
Subject: T’Pring
Object: computer (tum-vel)

2. Translate
Bolau T’Pring tum-vel. (Literally “need T’Pring computer.”)

“T’Pring needs a computer for school.”

1. Break it Down
Verb: needs (bolau)
Subject: T’Pring
Object: computer (tum-vel)
Everything else: for (na’), school (shi'oren)

2. Translate
Bolau T’Pring tum-vel na’shi’oren. (Literally “need T’Pring computer for school.”)

“T’Pring is smart and logical.”

1. Break it Down
Verb: is (nam-tor)
Subject: T’Pring
Object: N/A
Everything else: smart (klon), and (heh*), logical (ozhikaik)
*heh, not eh, is correct here because it follows klon, which ends in a consonant sound.

2. Translate
Nam-tor T’Pring klon heh ozhikaik. (Literally “is T’Pring smart and logical.”)

Spones Vulcan language headcanon

McCoy calls Spock ‘ashalik’ in private. McCoy prefers it because it is the  Vulcan translation of darling. Spock loves it. He loves hearing McCoy speaking in Vulcan because it sounds so beautiful from him. Also, McCoy’s second favorite word is taluhk because it is the first word in Vulcan Spock introduced him to asides to nash-veh, k'du, ashayam, and T'hy'la. McCoy is head over heels because it sounds more beautiful and adorable coming from Spock of all people.

Vulcan translation of a love song

Ri nam-tor etek rifainusular na’ashaya
Fai-tor du to-golar heh nash-veh isha
Nam-tor bosh-kugaya t’ra nah-tor nash-veh
Ri’prah tu nash s’fan vath sasu
Aitlu var-tor nash-veh du uf olau nash-veh
Wa’bolau tor nash-veh ken-tor du
~~~
Raravamet:
Ri dungi-nav tan-tor nash-veh du abu
Ri dungi-nav vravshau nash-veh du
Ri dungi-nav sasahrat heh ek’trasha nash-veh du
Ri dungi-nav tor nash-veh maf-tor du
Ri dungi-nav tar-tor nash-veh rom-halan
Ri dungi-nav riyeht-var-tor heh dash-tor nash-veh du
~~~
Ki’pufai-tor etek tik vath na’dom wu
Ki’suh khaf-spol t’du hi
Nam-tor du nuh’fusik tar-tor
Svi’fai-tor etek on ki’fihal-tor ra
Fai-tor etek zhagra heh dungi-mavau
Heh kuv deshkau tu uf olau nash-veh
Ri var-tor du nash-veh nuh’glan-famau tu gla-tor
~~~
Dah raravamet
~~~
Tan-tor nash-veh du abu
Tan-tor nash-veh du abu
Ri dungi-nav tan-tor nash-veh
Ri dungi-nav tan-tor nash-veh
Tan-tor nash-veh du abu
Ri dungi-nav tan-tor nash-veh
Ri dungi-nav tan-tor nash-veh
Tan-tor nash-veh du abu
Ki’pufai-tor etek tik vath na’dom wu
Ki’suh khaf-spol t’du hi
Nam-tor du nuh’fusik tar-tor
Svi’fai-tor etek on ki’fihal-tor ra
Fai-tor etek zhagra heh dungi-mavau
Aitlu var-tor nash-veh du uf olau nash-veh
Wa’bolau tor nash-veh ken-tor du
~~~
Reh raravamet
~~~

Keep reading

First post, we’ll begin with one of my favorites- The opening monologue to the Original Series.
It looks rough because it is- this is the notebook I use to jot things down and try them out for the first times.

Stukh- kim-ek'zhel. Nam-tor aifa halanlar t'yel hali Enterprais. Kau-tevun-skrol t'ish-veh - nisau flekh uzh-panular - tal-tor uzh-hakiv heh uzh-sutenivayalar. Vakh hal-tor wilat ki'hal-tor kling fa.

Vulcan Language Fact*:

After not having a translation for the phrase “I don’t care” exist within a framework of words and modifiers that humans could understand, Federation Standard Vuhlkansu decided to adopt the same syntactical structure for the phrase as the existing one in German. As a result, the literal translation of “I don’t care” in Vulcan is “this is salad to me.”

* = may not be factually correct, but it sure as hell is funny

star-trekt replied to your post “How do you pronounce T'hy'la?????”

“tuh-HIGH-luh” seems correct according to the VLI. However, Gene himself said “tuh-HIGH-lah” so it’s up to you how you pronounce the ‘la’ bit. Interesting fact: t'hy'la is technically a Federation Standard misspelling - it should be spelt t'hai'la ;)

Thanks! I’m team “luh” but Gene might have known what he was talking about.

I did know about the t’hai’la thing! I used to follow someone who was super serious about it, but I’m not sure who that was/what happened to them so… At this point, this fandom is so stubborn we’re not going to change how we spell it.