The 90s anime pretended it didn’t happen. Naysayers have been insisting it was a mistranslation since the manga translations first came out.
“Uranus wa otoko demoari onna demoaru”
Now - I am only at the very most basic level but I know this: otoko = man, onna = woman, demoaru = formal, ‘to also be’. I couldn’t quite catch Michiru’s next lines but she says ‘dochiramo’, ‘both’, twice while the subtitles translate it as Haruka having the traits and strengths of both.
HARUKA TENOU IS BIGENDER AND I’M GONNA GO AHEAD AND SAY INTERSEX TOO. THIS IS CANON STRAIGHT FROM THE SOURCE.
(”but,” I can hear the transphobes whine, “Michiru was probably speaking metaphorically and it’s canon that only women can be Sailor Senshi!” well 1. shut up and 2. being bigender doesn’t make Haruka less of a woman (OR less of a man) and I’m sure the Uranus Sailor Crystal knows better than you. c:)