“To the more than one million Canadians who profess the Muslim faith, I want to say directly, we are with you. Thirty-six million hearts are breaking with yours. Know that we value you. You enrich our country in immeasurable ways, this is your home.” -Prime Minister Justin Trudeau
Thousands of people gathered in vigils and rallies accross Canada, in solidarity with Québec City, to mourn Khaled Belkacemi, Azzeddine Soufiane, Mamadou Tanou, Ibrahima Barry, Aboubaker Thabti and Abdelkrim Hassane, the six men who were killed by a white supremacist terrorist at the Sainte-Foy Centre Culturel Islamique on Sunday night, and support the nineteen more people who were injured in the attack.
From Québec City, QC (1 and 2) to Toronto, ON (3), from Regina, SK (4) to Halifax, NS (5), from Iqualuit, NU (6) to Calgary, AB (7), and from Ottawa, ON (8) and Montreal, QC (9) to Vancouver, BC (10), people came out to offer love and compassion, friendship and sisterhood to the Muslim community.
tripping over the carpet’s flowers, Means : making problems out of meaningless
Caller l’orignal (dans le fond de la bol)
calling the moose -as in imitating the mating call- (in the toilet) Means:
Lever le coude\avoir le coude léger
lifting the elbow \ having a light elbow, Means : drinking \ being a drunk
or drinking often.
Entre quatre yeux
between four eyes, Means : face to face.
avec la puck
don’t fiddle with the puck (the hockey puck), Means : don’t hesitate, take
Ça goal en
He’s goaling as fuck, Means: He’s performing well in a stressful situation, as
in “Ça goalait en esti dans les cuisines à midi!” = “they were goaling as fuck
in the kitchens at lunch hour”. (Yes another hockey one. Stereotypes exist for a reason, eh?)
C’est rare comme de la marde de pape
As rare as Pope’s shit, means: really rare
Il se prend pas pour un 7up flat
He’s not taking himself for a flat 7up, means : He’s thinking highly of
Y a du monde à’ messe!
Literally: there are people at the mass! means: it’s crowded here (aww, can’t escape our catholic heritage)
Literally: thanks and goodnight! Means: it is actually used to signify something quick and efficient. For exemple: Tu signes et tu l’envoies, merci, bonsoir! Would be: You just sign and send it and that’s it, that’s all.
Se fendre en quatre
splitting yourself in four, means : giving all you have, going through a
lot of trouble
a blueberry, means: Someone from the region of Saguenay-Lac-Saint-Jean (which
is a remote region known for the strong accent of its inhabitants and their
massive blueberry production).
Cogner des clous
Literally: hammering nails, Means: trying to stay awake; it refers to the way your head tilts forward repetitively every time you nod off as if you were trying to hammer a nail with your forehead.
I hope there’s a movie with Évelyne Brochu playing a badass futuristic Québécoise biker or something like that because that would be amazing. Yes, we have her role in X Company, but she’s speaking English in that role and it’s set in the 1940s.
But just imagine her in a leather jacket with rivets on it, electronic implants in her hands and shit, riding a gleaming chrome motorbike, and speaking with a wonderful heavy Joual accent to boot.
I know this has been done, but our expressions are really colorful and I like them.And there is sooooo many. So here’s some, feel free to add.
Tire-toi une bûche Literally: Pull yourself a log, means: Take a seat. (yes we’re a nation of lumberjacks, it stuck)
La gueule de bois Literally: the wooden throat, means: a hangover
J’suis lendemain de veille Literally: I’m “day after the night before”, means: I’m hangover
T’iras pas chier loin avec ça Literally: You won’t go shit far with that, means: you won’t get far with that.
Il a perdu le Nord Literally: He lost the North, Means: he went crazy (it refers to losing North on a compass, so being lost, losing sense of direction)
Tu te prends pour un autre: Literally: you’re mistaking yourself for someone else, means: you’re thinking to highly of yourself/you’re acting like a snob
Accouche, qu’on baptise Literally: Give birth, so we can baptize, means: Come on, say whatever you want to say, so we can move on.
J’m’en torche: short for J’m’en torche le cul, which is literally: I’m wiping my ass with it, means: I don’t give a shit.
Va chier Literally: Take a shit, Means: fuck you (note: we also use fuck you a lot)
Juste pour fucker le chien: Literally: just to fuck with (mess with) the dog, means: just to make it confusing/making it pointlessly confusing
Être plus catholique que le pape Literally: being more catholic than the pope, means: doing more than what is appropriate/necessary (it’s a bit pejorative, might be said about someone who’s being too much of a goody-two-shoes)
Péter plus haut qu’le trou Literally: farting higher than the hole, means: being a snob, thinking yourself above the others
Faire du lèche-vitrines: Literally: doing shop window-licking, Means: going shopping without the money or the intention to buy anything.
Ce sera la semaine des quatre jeudis Literally: It will be the week of the four thursdays, means: it will be never
Quand les poules auront des dents Literally: when chickens will have teeth, means: Never
C’est quatre trente-sous pour une piastre Literally: that’s four thirty-cents for a dollar But actually: that’s four quarters for a dollar (a long while ago, quarters didn’t exist in our money, we only had thirty cents. Thirty-cents don’t exist anymore but the expression stuck), Means: it’s the same thing
Ambitionne pas sur le pain béni Literally: Don’t exaggerate (more literally don’t have too much ambition) with the holy bread, means: don’t exaggerate, or don’t abuse charity/free stuff, depending who you ask.
Arrête de grimper din rideaux avec ça! Literally: Stop climbing the curtains for that, means: you’re over-reacting, getting worked up for nothing
Attache ta tuque (avec d’la broche): Literally: tie your tuque/winter hat (with staples), means: be ready, it’s going to get ugly/rough
Tu mets la charrue avant les boeufs: Literally: You’re putting the charriot before (in front of) the beefs, means: you’re doing things in the wrong order