Deuil

Un matin il avait fait ses valises et m'a simplement dit qu'il ne se sentait pas chez lui ici. Pourtant, tous les ciels sont similaires, les sentiments humains également. Il devait changer de vie. Je faisais partie de sa vie présente mais je ne serais qu'un pâle souvenir dans la vie qu'il espérait…
— et tu l'as laissé partir, juste comme ça?
— vouloir le retenir aurait été aussi vain que tenter d'arrêter les saisons. Viens un temps où l'acceptation est nécessaire pour retrouver son bonheur.
—  P.J. Baeron
Summer S.Cole ( sur wattpad)
Je suis seulement passé dans la pièce d'à côté.
Je suis moi et vous êtes vous.
Ce que nous étions les uns pour les autres,
nous le sommes toujours.
Donnez-moi le nom que vous m'avez toujours donné.
Parlez-moi comme vous l'avez toujours fait.
Ne changez rien au ton,
Ne prenez pas un air solennel ou triste.
Continuez à rire de ce qui nous faisait rire ensemble.
Priez, souriez, pensez à moi, priez pour moi.
Que mon nom soit prononcé à la maison comme il l'a toujours été.
La vie signifie tout ce qu'elle a toujours signifié.
Elle est ce qu'elle a toujours été.
Le fil n'est pas coupé.
Pourquoi serais-je hors de votre pensée,
simplement parce que je suis hors de votre vue?
Je vous attends, je ne suis pas loin,
juste de l'autre côté du chemin.
Vous voyez, tout est bien.
—  Saint Augustin
DEATH and GRIEF in French

 DEATH

à l’article de la mort - at death’s door

la mort - death

casser sa pipe - to kick the bucket (argot)

clampser - to die/snuff it (very familiar)

claquer - to die (familiar)

une surdose - an overdose

décéder - to pass away (more formal)

décéder de mort naturelle - to die of natural causes (more formal)

mordre la poussière - to bite the dust

mourir (de) - to die (of)

mourir de mort naturelle - to die of natural causes

mourir de sa belle mort - to die a natural death (familiar)

mourir prématurément - to die an early death

nous quitter - to be taken away (euphemism for dying) e.g. un ami nous a quitté

partir - to depart this life (euphemism)

passer de vie à trépas - to pass on

passer l’arme à gauche - to go west (euphemism for dying)

perdre sa vie - to lose your life

rendre l’âme - to breathe/take your last breath

rendre son dernier souffle - to breathe/take your last breath

s’éteindre - to pass away (generally of old age)

s’en aller - depart this life (euphemism)

tomber raide mort - to drop dead

trouver sa mort - to pass away (generally because of an accident)

une mort paisible - a peaceful death

y laisser sa peau - to cost (sb) their life/to lose your life

y rester - to die/kick the bucket


GRIEF

accablé par le chagrin - grief-stricken

accablé de chagrin/douleur - grief-stricken

de chagrin - in grief (when mourning the death of sb)

en être tout retourné - to be bowled over/to be devastated~shocked by

être anéanti - to be torn in two

faire le deuil de (qqn) - to grieve/mourn (sb)

faire son deuil - to grieve/mourn

fou/folle de chagrin - mad with grief

la perte (d’un être cher) - bereavement

le deuil - grief

le chagrin - grief

la douleur - grief

la peine - grief

un psychologue spécialiste du deuil - a grief counselor

se complaire dans le malheur - to wallow in your grief


A lot of my French posts are related to how I feel when I write them.

My uncle found my cousin dead in his apartment yesterday. Apparently he looked like he was sleeping. We lived in different cities and he was about 15 years older than me so we didn’t know each other very well. But my brother remembers that he gave him a tiger when he was little and that he was very kind to him. 

Some of the phrases I have provided may seem a little crass in light of this, but this post is still a learning tool and I want everyone to have a full and nuanced understanding of the vocabulary related to the subject.

Here is an example of some of the words in context:

Mon cousin s’en est allé hier. J’espère que c’était une mort paisible. Nous en étions tout retourné quand mon oncle nous a donné la nouvelle. Il est accablé de chagrin. Sa perte touche toute la famille, qui est maintenant plus petite qu’elle ne devrait être.

Feel free to remove this part when you reblog.

Lucy

Originally posted by youforfeitallrights

Death Words in French

Mourir - to die (v.)
Pleurer - to cry (v.)
Faire son deuil - to grieve (v.)
Souffrir - to suffer (v.)
Mort - dead (adj.)
Mourant - dying (adj.)
Décédé - deceased (adj.)
Posthume - posthumous (adj.)
Désespéré - grieving (adj.)
Inimaginable - unimaginable (adj.)
Feu, défunt - late (adj.)
Souffrance - suffering (f.)
Lit de mort - deathbed (m.)
Tombe - grave (f.)
Perte - loss (f.)
Enterrement - funeral (m.)
Obsèques, funérailles - funeral (f.pl.)
Cendres - ashes (f.pl.)
Crémation - cremation (f.)
Nous a quittés - gone