How to pronounce french

This is obviously not to be as satisfying and complete as I wish but we need a start to everything. Let’s start with the obvious!

What to pronounce as a set :

- en / an / ean / em : like in Jean-Paul, temps (je vois la vie en rose)

- in / un / ain / ein : “1” Alain Delon (c’est un endroit)

- er / ai / ai(en)t / é / et : “é”, not “eee-rrr” (like in champs élysées palapalapa)

- ou : “ou”, not “ooo-uuu” (à minuit ou à midi, il y a tout ce que vous voulez)

- o / au(x) / eau(x) : o (aux champs élysées)

- eu : le fabuleux destin d’Amélie Poulain (here at 1:33)

- gn : “nieu”, ex : montagne (mountain, f) : montanieu

- on : “on”, not “ooo-nnn” (bonjour, Paris!)

- eil / eille : eyy (bouteille at 0:50)

What NOT to pronounce :

A. The last letters :

- -s, for nouns and verbs : les voitures (the cars) > lé voitur

- -z : nez (nose, m) > né, entrez (come in!) > entré

- -t : le chat (the cat, m) > le cha, tout (everything) > tou

- -d : lourd (heavy, m) > lour / prétend (pretends, 3PS) > préten

- -ps : temps (time/weather, m) : ten / printemps (spring, m) : printen

- -x : bijoux (jewels, m) : bijou / beaux (beautiful, pl m) : bo

- -e : arbre (tree, m) : arbr / chaise (chair, f) : chéz

B. Other letters :

- h- : hêtre (beech, m), humain (human, m), hérisson (hedgehog, m)

- -s-, sometimes : if you see a word with a ô inside, that accent was very likely an s put just after the o (hostel, hospital) ; if you ever see those words in a french text, you are not supposed to pronounce those -s-

- -d-, sometimes, in set expressions : la grand roue (the big wheel) > la gran rou, la grand-mère (the grandmother) > la gran mèr…

The S problem :

“s” can be said either “ss” > Frank Sinatra, or “z” > let’s go to the zoo

- if it’s the first letter, s- is a “ss” > sucre, m (sugar) : ssukr

- “sc” and “ls” together make also “ss” > fils, m (son) : fiss, scie, f (saw) : ssi

- “ss” are “ss”, no shit > poisson, m (fish) : poisson

- a final -s (NB : for a not-verb/not-noun) can be either “ss” or mute : tous as an adjectif indéfini, a comparative, a superlative or a negative = mute (il n’y a plu(s) de pain (there’s no more bread), c’est la plu(s) gentille (she’s the nicest)) ; as a pronom indéfini = “ss” (tous”s” ces hommes)

- when a word finishes with -s and the next starts with a vowel, you make the liaison : vous avez (plural you have) : vou zavé, les éléphants : lé zéléfan

The C problem :

“c” can be said either “ss” > science, f : ssienss, or “k” > carie, f (cavity) : kari

- c+a : “k” > café, m (coffee), cauchemar, m (nightmare) “cochmar”

- c+e : “ss” > cercle, m (circle), céleri, m (celery)

- c+h : ch (no shite) > chaussette, f (sock), chaud, adj (warm) “cho” ; exceptions : orchestre (m), charisme (m), schizophrénie (f), chlore (f, chlorine), choeur (m, chorus), chorale (f, choir), orchidée (f), psychologue (ep), archéologue (ep), chrétien-ne (christian)… : “k”

- c+i : “ss” > citrouille, f (pumpkin), citron, m (lemon)

- c+l : “k” > clé, f (key), classeur, m (binder)

- c+o : “k” > coquin, m (naughty) “cokin”, copain/pine (buddy) “copin”

- c+r : “k” > croquer (to bite), crétin-e (giant moron)

- c+u : “k” > culotte, f (panties), cuir, m (leather)

The G problem :

“g” can be either pronounced ‘softly’ > intelligent-e (smart), as in “jean” (w/o the d), or ‘hardly’ > ex : bague (f, ring), as in “game”

- g+e / g+i / g+y : soft G > gynécologue, gentil-le (nice), imaginaire

- g+a / g+o / g+u / g+consonant : hard G > gaffe (f, blunder), grammaire (f)

The annoying signs situation :

- ¨ : pronounce the two vowels separately : maïs “ma-iss” (m, corn), haïr (to hate) “a-ir”, Noël (m, Christmas) “no-él”

- ç : ss > maçon (bricklayer), français-e (french)

- oe / ae : “e” > oeuf (m, egg) “euf”, coeur (m, heart) “keur”, Laetitia “Létissia”

- ^ : orally I don’t make any difference, it’s often used to make a difference between words with the same spelling (dû/du, tache/tâche), the end

Sir Yvain and His Lion: A Love Story

(No, not that kind of love story. Don’t be weird.)

One of the sadly oft-forgotten characters in the Arthurian mythos is Sir Yvain (also spelled Ywain, Uwain, and Owain), the son of King Urien and Morgan le Fay.

Now, there are a lot of reasons this is a pity, because there’s a lot that’s interesting about Yvain as a character. To start with, Morgan le Fay is one of the most prominent and fascinating characters in the King Arthur story, so it’s automatically interesting to imagine her as a mother, and what kind of childhood  her son might have had, and what their relationship might have been like. Yvain is also one of the oldest characters in the Arthurian mythos, going back to the original Welsh legends, and one of the few we know for certain is based on an actual historical figure.

He also seems to have a quite close relationship with his cousin Sir Gawain, as there’s a whole poem about their adventures together, and various other works mention their relationship (in Malory’s Le Morte d’Arthur, Arthur banishes Yvain on suspicion that he’s in league with Morgan’s plots. Gawain’s response is to declare “Whoso banisheth my cousin-germain shall banish me,” and march out right alongside him.)

However, by far the coolest thing about Yvain, and the reason I am disappointed that he isn’t in every Arthurian adaptation ever, is that he has a lion.

The backstory to this is fantastic: Yvain is off questing, as Round Table knights tend to do, when he comes across a lion and a snake fighting. He saves the lion from the snake (including doing a quick bit of surgery “to sever a piece of the lion’s tail because the head of the wretched serpent still gripped the tail”), fully expecting the lion to turn and attack him for his trouble. Instead, the lion becomes his devoted companion for life out of gratitude, and protects him loyally at every turn (and vice versa.)

If you are wondering if this can possibly be as awesome as it sounds, I’ve compiled a selection of quotes from Yvain, the Knight of the Lion by Chretien de Troyes (this translation). Here be badassery, loyal companionship, and a whole lot of sass:

Quote 1:

Sir Yvain made his way directly to the fortress. As many as seven pages rushed forward; they had lowered a drawbridge for him and gone to meet him. Terrified at the sight of the lion accompanying him, they asked him if he would be pleased to leave his lion at the gate lest the animal wound or kill them. “Say no more,” he replied. “I shall never enter without him. Either we shall both be lodged, or I shall stay outside, for I love him as much as my own being. Yet have no worry about him, for I shall keep him so well in hand that you may feel perfectly safe.

“Let us hope so,” they answered.

Quote 2:

The seneschal made a foolish response. His opponent, he said, might use anything he wanted against them, provided the lion not harm them. Yvain replied that he had not brought his lion there as his champion, nor did he want any but himself in the combat. But if his lion attacked, let them defend themselves well against him, for he himself guaranteed nothing.

Note: I love that this is basically the original version of this scene:

Quote 3:

The lion’s initial assault proved most helpful. The seneschal was on foot, and and the lion attacked him with such fury that he sent the meshes of his hauberk flying as if they were straw. He dragged him down so hard that he tore the flesh off his shoulder and his side. Whatever he touched, he stripped away, leaving the entrails exposed. 

The two others suffered for that injury. Now the sides were even on the field. The seneschal could not escape death; he was wallowing and weltering in the stream of crimson blood pouring from his body. The lion attacked the others. Neither by threats nor by blows could Sir Yvain restrain him, though he struggled hard to do so. The lion undoubtedly knew that his master did not disdain his aid but, to the contrary, loved him the more for it. He went savagely at the men until they, having reason to lament his blows, had wounded and maimed him.

When Sir Yvain saw his lion wounded, his heart was justifiably enraged. He strove to wreak vengeance by pursuing the men with such boldness that he brought them to disgrace; unable to make further defense, they threw themselves on his mercy.

Because of the aid he had offered, the lion was in great pain, and he was rightly distressed by his two wounds. For his part, Sir Yvain was not at all free of injury himself, for his body was covered with wounds. Yet he worried more about his lion’s suffering than about his own condition.

Quote 4:

As he set off, Yvain was worried and upset about his lion. He had to carry him, since the lion was unable to follow. With moss and ferns, he made a litter for him on the inside of his shield. When he had fashioned the bed for him, he laid the lion down as gently as possible and stretched him out on the shield.

On his shield Yvain dragged him in this manner until he came to the gateway of a fine and strong castle.

Quote 5:

Afterwards they never disturbed him once he was in his bed. And the lion, as usual, lay at his feet.

Quote 6:

Then the two hideous and black sons of the demon arrived. Each of the two carried a jagged club of cornel wood, covered with copper and then wound with brass. Though they were armed from their shoulders down to their knees, their heads and faces were unprotected and their huge legs bare. Equipped like this, they approached, and for protection they held before their faces round shields that were light and strong. The lion started to tremble the moment he saw them, for he noted their equipment and realized that they were coming to fight his master. Shaking with boldness and anger, he bristled, his hair and his mane standing on end. As he beat the ground with his tail, he resolved to rescue his master before they had the chance to kill him. But when the two saw him, they exclaimed: “Vassal, your lion threatens us. Take him from here! Follow our orders and place him where he cannot manage to hurt us or help you. Otherwise admit your defeat. If he could, the lion would gladly help you, and you must be on your own to sport with us.”

“You are the ones who fear him; take him away yourselves,” Sir Yvain answered. “I am pleased and satisfied for him to hurt you, if ever he can, and I am delighted to have his aid.”

“A nation is not an aggregate of anonymous individuals, standardized and interchangeable with any other people of any other nation. A nation has an ethnic and cultural identity, which is its property and which it has the right (and even the duty) to protect and maintain.”

— Abbé Grégoire Celier, Un Regard chrétien sur l'immigration, 2007

Molta gioia e molto diletto ebbe Lancillotto tutta quella notte. Ma sopravviene il giorno, che molto gli pesa, perché deve alzarsi dal fianco della sua amica.
Quando si alzò soffrì veramente come un martire, tanto fu per lui dolorosa la partenza, poiché soffre un gran tormento. Il suo cuore è sempre attirato verso quel luogo, nel quale rimane la regina. Non ha la possibilità di impedirglielo, perché la regina gli piace tanto, che non ha desiderio di lasciarla: il corpo si allontana, il cuore rimane.
—  Chrétien de Troyes, Lancillotto e Ginevra

“De nos jours plus que jamais, la force principale des mauvais c’est la lâcheté et la faiblesse des bons, et tout le nerf du règne de Satan réside dans la mollesse des chrétiens.” Discours de saint Pie X à l'occasion de la béatification de sainte Jehanne d'Arc - 13 décembre 1908.

Kybah Shade - Mon amour

Mon amour,

Par où commencer quand je vois l'monde,
J'vis dans une sorte de boucle où tout c'que j'vois finit par me faire fuir,
Et t'y es pour rien, t'es cette lumière du fond du noir
Mais cette odeur nauséabonde incruste les murs de notre avenir

J'aurais du pousuivre mes études pour me ranger,
et dev'nir riche parce qu'au moins on pourrait s'barrer,
On pourrait s'aventurer dans les steppes en Mongolie,
là bas au moins j'aurai l'idée de c'que signifie la vie

On irait chatouiller nos coeurs avec une dose d'humanité,
celle que j'recherche ici sans grand espoir depuis qu'j'ai r'gardé
les infos
où des gros cons s'engraissent sur une majorité
incapable de réagir,
confortablement installée
dans son canapé parée pour tpmp
avant d'enchainer l'énième rediff de sa soirée
Qui s'donne pour objectif d'aller s'coucher pour être en forme
Demain matin s'lever encore pour se voir ancrée dans la norme

Ils sont tous grands penseurs d'une génération indistincte,
mais faudra pas v'nir chialer le jour où ton espèce s'ra éteinte
“Je vois donc je sais”, la seule manière d'penser qu'ils ont
c'est cette impression de s'instruire à s'abrutir d'vant leur télévision,
dans les viseurs de nos médias ne se diffusent que des choix,
consomme mon con et tais toi
venez apprendre le b à bas qui crée l'Idiocratie de masse,
où les plus forts n'sont pas musclés mais surtout pleins aux as

Mon amour,

c'est pas un monde pour nos enfants,
j'leur apprendrai le respect d'soi, et d'leurs voisins chrétiens ou musulmans
car ils sont tous comme moi, deux bras, deux jambes, également
et si jamais il leur en manque ça n'les empêche pas d'être vivants

Quand je s'rai grand, du moins plus vieux encore,
je cultiverai dans mon jardin des graines qui feront pousser l'or,
puis je retournerai la terre, chaque matin, chaque soir,
afin que plus personne au monde ne puisse mourir pour cause de désaccords

Parait qu'nous sommes en guerre, mais contre qui exactement ?
J'trouve pas d'réponses à mes questions trop d'amalgames
ça porte à confusion
la haine n'a pas de visage et c'est contre elles que nous perdrons
les guerres d'idées ont dévastées bien plus de vie qu'elles n'en auront créées

Mon amour,
J'suis désolé de mes semblables,
Qui soit disant portent des couilles et qui pourtant saccagent le corps des femmes
Le sexe supérieur selon des cerveaux atrophiés qui ont oublié d'où ils venaient
avant d'clamer le droit de vous souiller,

Mon amour,

Il est temps pour moi de partir
Le temps m'attaque mais tant qu'je vis j'continuerai d'écrire
pour toi, puis pour tous ceux qui ne le savent pas,
mon amour il serait temps que notre monde s'mette à vivre ici bas.


Espoir… Je suis désolé, mais je ne veux pas être empereur, ce n’est pas mon affaire. Je ne veux ni conquérir, ni diriger personne. Je voudrais aider tout le monde dans la mesure du possible, juifs, chrétiens, païens, blancs et noirs. Nous voudrions tous nous aider si nous le pouvions, les êtres humains sont ainsi faits. Nous voulons donner le bonheur à notre prochain, pas lui donner le malheur. Nous ne voulons pas haïr ni humilier personne. Chacun de nous a sa place et notre terre est bien assez riche, elle peut nourrir tous les êtres humains. Nous pouvons tous avoir une vie belle et libre mais nous l’avons oublié.

L’envie a empoisonné l’esprit des hommes, a barricadé le monde avec la haine, nous a fait sombrer dans la misère et les effusions de sang. Nous avons développé la vitesse pour nous enfermer en nous-mêmes. Les machines qui nous apportent l’abondance nous laissent dans l’insatisfaction. Notre savoir nous a fait devenir cyniques. Nous sommes inhumains à force d’intelligence, nous ne ressentons pas assez et nous pensons beaucoup trop. Nous sommes trop mécanisés et nous manquons d’humanité.

Nous sommes trop cultivés et nous manquons de tendresse et de gentillesse. Sans ces qualités humaines, la vie n’est plus que violence et tout est perdu.

Les avions, la radio nous ont rapprochés les uns des autres, ces inventions ne trouveront leur vrai sens que dans la bonté de l’être humain, que dans la fraternité, l’amitié et l’unité de tous les hommes.

En ce moment même, ma voix atteint des millions de gens à travers le monde, des millions d’hommes, de femmes, d’enfants désespérés, victimes d’un système qui torture les faibles et emprisonne des innocents.

Je dis à tous ceux qui m’entendent : Ne désespérez pas ! Le malheur qui est sur nous n’est que le produit éphémère de l’habilité, de l’amertume de ceux qui ont peur des progrès qu’accomplit l’Humanité. Mais la haine finira par disparaître et les dictateurs mourront et le pouvoir qu’ils avaient pris aux peuples va retourner aux peuples. Et tant que des hommes mourront pour elle, la liberté ne pourra pas périr. Soldats, ne vous donnez pas à ces brutes, à une minorité qui vous méprise et qui fait de vous des esclaves, enrégimente toute votre vie et qui vous dit tout ce qu’il faut faire et ce qu’il faut penser, qui vous dirige, vous manœuvre, se sert de vous comme chair à canons et qui vous traite comme du bétail.

Ne donnez pas votre vie à ces êtres inhumains, ces hommes machines avec une machine à la place de la tête et une machine dans le cœur.

Vous n’êtes pas des machines.

Vous n’êtes pas des esclaves.

Vous êtes des hommes, des hommes avec tout l’amour du monde dans le cœur.

Vous n’avez pas de haine, sinon pour ce qui est inhumain, ce qui n’est pas fait d’amour.

Soldats ne vous battez pas pour l’esclavage mais pour la liberté.

Il est écrit dans l’Evangile selon Saint Luc « Le Royaume de Dieu est dans l’être humain », pas dans un seul humain ni dans un groupe humain, mais dans tous les humains, mais en vous, en vous le peuple qui avez le pouvoir, le pouvoir decréer les machines, le pouvoir de créer le bonheur. Vous, le peuple, vous avez le pouvoir, le pouvoir de rendre la vie belle et libre, le pouvoir de faire de cette vie une merveilleuse aventure.

Alors au nom même de la Démocratie, utilisons ce pouvoir. Il faut tous nous unir, il faut tous nous battre pour un monde nouveau, un monde humain qui donnera à chacun l’occasion de travailler, qui apportera un avenir à la jeunesse et à la vieillesse la sécurité.

Ces brutes vous ont promis toutes ces choses pour que vous leur donniez le pouvoir : ils mentaient. Ils n’ont pas tenu leurs merveilleuses promesses : jamais ils ne le feront. Les dictateurs s’affranchissent en prenant le pouvoir mais ils font un esclave du peuple.

Alors, il faut nous battre pour accomplir toutes leurs promesses. Il faut nous battre pour libérer le monde, pour renverser les frontières et les barrières raciales, pour en finir avec l’avidité, avec la haine et l’intolérance. Il faut nous battre pour construire un monde de raison, un monde où la science et le progrès mèneront tous les hommes vers le bonheur. Soldats, au nom de la Démocratie, unissons-nous tous !

anonymous asked:

hey! can you recommend me some medieval french literature? would really appreciate it.

Of course! I don’t have extensive knowledge of medieval literature but here are the works I love :

The Book of the City of Ladies, Christine de Pizan
Tristan and Yseult, Béroul
Arthurian Cycle, Chrétien de Troyes :
- Yvain, The Knight of the Lion
- Lancelot, The Knight of the Cart
- Percival, The Story of the Grail
Dittié sur Jeanne d’Arc, Christine de Pizan
Roman de Renart (Novel of Reynard), Pierre de St. Cloud
The Song of Roland
Roman de la Rose (Novel of the Rose), Guillaume de Lorris and Jean de Meung
Letters, Abélard and Héloïse

I hope you’ll like them as well!


Quelle est votre /ta religion? (pol/inf) : What is your religion?

  • Je suis: I am
  • Je ne suis pas : I am not

agnostique agnostic [ag ●no ●steek] : Agnostic

 athée [ay● tay] : Athiest

amish: Amish

bouddhiste: Buddhist

chrétien/ christianisme : Christian/Christianity

confucéenne/ confucianisme: Confucian/Confucianism

 épiscopalien(ne): Episcopal 

hindouisme: Hinduism

Islam: Islam

Témoin m de Jéhovah: Jehova’s Witness

taoïsme: Taoism
pratiquante(e) (m/f) [pra● tee● kon(t)] : Practising

croyant(e) (m/f)  [krwa ● yon(t)] : Religious

Pâques ou Pâque: à chaque religion son orthographe
Chaque année, une semaine après le dimanche des rameaux, les Chrétiens commémorent la résurrection du Christ lors des fêtes de Pâques. Un nom qui n'a cessé d'évoluer à travers les siècles pour éviter l'amalgame avec son homonyme au singulier: la Pâque, célébration juive.

Le mot est rare. Rare car Pâques -ou Pâque- a subi au travers des siècles un nombre singulier -et pluriel- de changements de graphie dans le dictionnaire. En vingt siècles, le substantif aux racines judéo-chrétiennes s'est vu corrigé, rectifié, révisé, réformé, remanié et finalement épuré pour donner l'écriture qu'on lui connaît aujourd'hui. Mais d'où vient le nom de Pâques? Pourquoi s'écrit-il ainsi?

Un petit cours d'étymologie s'impose. Du latin chrétien Pascha «la Pâque Juive», emprunté au grec paska, lui-même issu de l'hébreu biblique pesah «Pâque», du verbe pesah, pesa'h «passer devant, épargner», le terme est originellement au confluent de plusieurs racines. Un syncrétisme qui l'inscrit de fait au cœur d'un débat sémantique.

Pasches, paschas et pasche

Pâques est originellement orthographié sans «s». «Pâque» désignant la fête juive de la «Pâque» ou le «passage» de la mer Rouge par le peuple hébreu, tel que le narre le livre de l'Exode mais également, «agneau pascal», animal que l'on sacrifie lors de la cérémonie. Quel intérêt de préciser un tel épisode nous direz-vous? Tout simplement parce que dans la lignée des évangélisateurs, dont fit partie saint Paul qui reprit le symbole, l'agneau pascal deviendra lors des célébrations de Pâques -écrit cette fois-ci avec un «s»- la représentation du Christ qui versa son sang pour le salut de l'Homme.

Malgré cette différenciation religieuse et historique notée, l'écriture du mot Pâque(s) alternera, nous indique le CNRTL , invariablement à travers les siècles. On note ainsi la graphie pasches à la fin du Xe siècle pour désigner la «fête juive» et dans sa deuxième moitié, son (…) Lire la suite sur

Les meilleures sorties à partager avec vos enfants pendant les vacances de Pâques 
À Aix, le Festival de Pâques monte en gamme 
Les 10 sanctuaires de France où fêter Pâques 
Inscrivez-vous à la newsletter du Figaro

anonymous asked:

Are there any books/movies/audio books you would recommend for someone who is just getting started on arthurian legends? I feel like there are so many and they are so often contradicting each other it's a bit confusing.

There’s no help for all this confusion and books contradicting each other since arthuriana has been developped for over a millennium across several countries ;;

I once answered a question about a good place to start with arthurian legends, I still stand by that answer and I explain my reasoning a little in that post, but to summarize it!

If you’re interested in complete retellings best start with these:

  1. Nennius’ Historia Britonum (~9th century) / Geoffrey of Monmouth’s Historia Regum Britanniae (12th century)  / Mary Stewart’s Arthurian Saga (modern lit) for historically accurate early arthuriana
  2. Thomas Malory’s Le Morte D’Arthur (15th century) / T.H. White’s The Once And Future King (modern lit) / Camelot the musical (based on T.H. White) for most widespread but historically inaccurate late arthuriana
  3. In between Nennius and Malory there’s several important works that add the character of Lancelot and also describe Percival and his quest for the Holy Grail and the most important ones (and these who set standard for later lit) are: anything by Chrétien de Troyes (12th century), Wolfram von Eschenbach’s Parzival (14th century) and the Vuglate Cycle (13th century; that one adds Galahad)

Once you’re done with these you will be familiar with the most widespread settings (I mean, between the 15th-century-but-with-saxons-and-romans and ~6th century settings), most of the characters, and most important events, so after that just sort of– pick some character you like and read modern lit about them