Chinese culture

my mom forced me to eat some of her jiaozi(what is jiaozi in english dhdhdh like dumplings?????) she tried a new recipe so they arwnt as bad for you as usual) i helped her cook them and for the amount i ate its probably around 170cals,and im so full? like insanley full, like nobody should be this full after 3 dumplings fhfhhf

pioggia-di-notte  asked:

Hi! I see in your posts that there are names for the different types of hanfu...but i cannot tell the difference...would you be able to make a post on what the different types of hanfu are? If its too complicated thats ok!

Hi, thanks for the question! I covered the basic types of men’s hanfu here and here, so in this post I’ll describe the basic types of women’s hanfu. Resources on identifying different types of hanfu can be found in my reference tag.

- Ruqun/襦裙 - the most basic type of hanfu consisting of a top and a wrap-around skirt. The top is called “ru/襦” and the skirt is called “qun/ 裙”, hence “ruqun”. Sleeves can be narrow or wide. Generally speaking, people divide ruqun into two types based on the height of the skirt: “Qiyao Ruqun/ 齐腰襦裙” (waist-high ruqun) and “Qixiong Ruqun/ 齐胸襦裙” (chest-high ruqun).

“Qiyao Ruqun” is the kind of ruqun in which the waistband is on the waist. Both men and women can wear it. For women, the top’s collar can be parallel (left), crossed (middle), or u-shaped (right). Men’s ruqun are cross-collared only.

“Qixiong Ruqun”, on the other hand, has its waistband above the chest. The top’s collar can be parallel (left) or crossed (right). It’s only worn by women.

As seen in the photos above, ruqun is often accessorized with a long scarf called Pibo/披帛. Originally used to protect against wind and cold air, pibo gradually became an important feature of hanfu.

- Aoqun/袄裙 - a type of ruqun that became fashionable during the Ming Dynasty. It consists of a double-layered top called “ao/袄“ and a waist-high skirt (”qun”), hence “aoqun”. Unlike the “standard” ruqun that has the top tucked inside the skirt, the aoqun’s top is worn untucked, above the skirt. There are two types of “ao” - “short ao” and “long ao”. The “short ao” (left, right) reaches the waist, while the “long ao” (middle) covers the knees. Ao collars can be crossed (left, middle) or upright (right). Only worn by women.

- Unlike ruqun and aoqun which are made of separate top and bottom pieces, the Shenyi/深衣 style of hanfu consists of one-piece robes that wrap around the body once or several times. Quju/曲裾 (curved-hem robe) and Zhiju/直裾(straight-hem robe) are two types of shenyi. The quju (left, middle) is a robe in which the bottom hem of the left lapel spirals its way up to the waist of the wearer. Modern quju can come in a shortened version (middle) that reveals the skirt worn underneath. In contrast to the quju, the bottom hem of the zhiju (right) circles around levelly, creating a straight line. Quju and Zhiju are worn by both men and women.

- Beizi/褙子 - a parallel-collar “jacket” with side slits beginning at the armpit or at the waist. It can be secured at the front either with ties or a metal button. Extremely versatile, it can be long or short, have narrow or wide sleeves, and is worn by both men and women. During the Song Dynasty, it was popular to wear narrow-sleeved beizi over a chest undergarment and skirt/pants (middle). Another name for Ming Dynasty-style beizi is Pifeng/披风 (right). Pifeng collars can also be upright (not shown).

- Banbi/半臂 - a half-sleeve jacket worn by both men and women. It comes in various lengths and is usually worn over ruqun. Its collar can be parallel (left), crossed (middle), or u-shaped (right). When paired with ruqun, it can be worn tucked inside the skirt as well as over the skirt (untucked).

- Bijia/比甲 - a sleeveless jacket, usually worn over aoqun, that comes in various lengths and styles.

- Daxiushan/大袖衫 - large-sleeve robe commonly paired with ruqun. As its name indicates, its main feature is its broad sleeves. The length is at least 78 inches, and the width exceeds 40 inches. The material is generally thin and light, because it was originally created for wear in the summer.

Of course this doesn’t cover everything, but it describes the basic hanfu styles that appear most often on this blog. Hope this helps!


Tian-tsui (or dian cui for Pinyin) is a ancient Chinese jewelry technique that features kingfisher feathers (翠鳥). The accessories shown above are being exhibited in the Chinese University of Hong Kong in a exhibition to honour the 90th birthday of the famous Cantonese opera singer Pak Suet Sin (白雪仙). These accessories worn by her in the movie Tragedy of the Poet King (李後主) caught my eyes in the exhibition and I was even more fascinated as I learnt something new and surprising about them.

The technique of Tian-tsui, according to the exhibition, is carried out by goldsmiths delicately first by making a gold or silver plate in the shape of the accessory which usually is the shape of a bird to match with the medium of kingfisher feathers. Then the goldsmith will line the edges of the shape with gold before applying glue and sticking the feathers onto them, thus giving the blue color of these accessories. A final touch with jewels and stones will be embedded onto these pieces to give it a shining look. 

It’s said that the technique can be traced back as early as the Warring states era (戰國時代) around two millennia ago. It was forbade in the Song dynasty and brought back to life in the Ming dynasty. It was at its height during emperor Qianlong and Yongzheng’s reign. But due to the high demand of kingfisher feathers the bird almost went extinct in the 20th century and accessory shops that make Tian-tsuis started to decline and the last one was shut down in 1933. Tian-tsuis made nowadays use synthetic feathers or other feathers because kingfisher birds are now a protected species in China. 

The accessories shown above were a gift given to Pak Suet Sin by her mentor Hu Ying (commonly known by the name as Mrs. Sun Yangnong). She ordered them in the early 60′s from mainland China for Pak to be used in a scene in the movie Tragedy of the Poet King. The story of Pak and her partner of the famous Cantonese Opera duo, Yam Kim Fai (任劍輝)is also a fascinating story which I would love to tell some other time if you guys are interested. Once again, I apologize for not posting frequent enough for all of my followers. 

If you like what you saw, follow @imperialasia for more! It would help if you share and like my post so more people can learn about culture and art!