Chazuke

8

Mackerel Onigiri Chazuke from Shokugeki no Souma

An older Shokugeki no Souma recipe that I’ve always wanted to make. Made this with @hungryleow​, who provided the tea. A light yet delicious meal!

Ingredients (for 2 people)

  • 1 mackerel fillet
  • Lots of olive oil
  • Salted Kelp Tea
  • Rice (1 cup)
  • Leaves and seaweed for garnish
  • Salt

Method

  • 1. Cook rice in rice cooker.
  • 2. Pat mackerel dry and sprinkle with salt to cure for at least 20 minutes. (I cured it specially from a few days before - removing moisture makes the fish crispier and meatier)
  • 3. Heat some oil in a pan.
  • 4. Cut mackerel into smaller pieces (I thought this might make the mackerel less messy)
  • 5. Poele the mackerel until crispy!
  • 6. Make the onigiri by shaping it around the fish with cling wrap like this:
  • 7. Boil water and make the salted kelp tea
  • 8. Garnish and serve in a bowl with the kelp tea
  • 9. Enjoy!

Follow me @onionchoppingninja for more fan recipes and see what I’ve made in the Recipe Archive!

Gakuen Bungou Stray Dogs - Translations!! Part ONE

Gakuen Bungou Stray Dogs is a school AU that the official anime Twitter came up with! 

Translations were made by my awesome friend Maya @erochuya (her Twitter can be found here - she uses her Twitter more often) and edited by me! Enjoy~ ^^

The question for part one is: Please introduce yourself.

Keep reading

anonymous asked:

Hello! Can I request high school au hcs of Dazai, Chuuya, Akutagawa, and Atsushi please? Thank you!

Yup!Hope you enjoy this :D Want more school AU? click here

I was very inspired by this request! Thank you for sending it in honey!!

Dazai Osamu

  • He’s a 3rd year student
  • Dazai flirts with girls every single day to the point of pissing Chuuya off
  • buys lunch from the school’s cafeteria (yakisoba bread,melon bread,onigiris…) now I’m hungry..
  • Looks up to Odasaku-senpai
  • He’s in the double-suicide club that will close down because It doesn’t have enough members.
  • Atsushi was kind so he decided to join his senpai’s double-suicide adventures
  • Dazai is doing well in sleeping (sleeps most of the time in class)
  • His favourite spot in the school is the rooftop but also the nurse office
  • He enjoys sleeping in the nurse office
  • likes doodling on Chuuya’s notes
  • Prays Kunikida to help him revise for tests
  • He piss Chuuya off everytime that he managed to get a decent grade without even studying
  • He’s the type of person who’d use the rolling pencil with numbers on it (Like Midorima Shintarou from KNB)

Nakahara Chuuya

  • He’s a 3rd year student as well, in the same class as Dazai
  • He wears glasses at school I want to see it!
  • fight&compete with Dazai everyday and on every occasion possible
  • especially on Valentine’s Day to see who has gotten the most chocolate
  • Renown for his gorgeous looks and style
  • in the Judo club 
  • ‘height don’t matter as long as you have the right technique’
  • Is very looked-up to and respected by his kouhais
  • He performs well in every subjects
  • He’s got very good grades (amongst the top students)
  • his favourite place in school is the rooftop
  • prefers to bring a bento from home
  • Chuuya seems like he doesn’t work hard but at home he works harder than anybody else
  • he goes to cram school on weekends
  • also have different part-times jobs (waiter,convenience store clerk,sommelier)

Akutagawa Ryunosuke

  • He’s a 1rst year,he sits at the back of the classroom near the window
  • sometimes space out and is wondering what the heck he’s doing here
  • notice me senpai all over the way
  • Akutagawa is the lone wolf
  • He would work hard;excel in sports and academics so that Dazai will somehow notice him
  • Higuchi is his secret admirer
  • He gets irritated quickly+ is scary and that may be the reason why he doesn’t have many friends but Akutagawa doesn’t care anyway 
  • He’d either be in the archery club or the go-home club
  • has his secret spot at school 
  • His favourite subjects might be Sciences and Japanese Calligraphy
  • His notes are so neatly organized

Nakajima Atsushi

  • He’s a 1rst year student,sitting in the front row
  • He doesn’t have many friends because he’s scared he might bother them
  • He doesn’t know it but there’s a ‘Protect Atsushi at all cost squad’ at his school consisted of Yosano,Naomi,Haruno and Kyouka
  • class rep (because no one wanted to do it)
  • try to help the lone wolf to make more friends
  • Dazai-san’s disciple
  • in the cooking club with Kyouka
  • He likes cooking chazuke at lunch
  • enjoys being in the library
  • Atsushi performs quite well in Japanese Litterature and History
  • has really cute notes (doodles little tigers on them)

Your request reminds me of this official art btw :

2

Leftover Chicken Chazuke from Bungou Stray Dogs

We’ve been in an ochazuke mood lately, since I’ve been busy (2 jobs + an opera), and this is something that can be whipped up in 5-10 mins! (Not counting the time spent cooking the rice.)

Shokugeki no Souma’s Mackerel Onigiri Chazuke still tastes better, in my opinion, with lots more umami, but we can’t really compare genius chefs to something made furtively in an orphanage, can we? This one would be better for people who like sour food though.

Ingredients (for 2)

  • 1 piece breast or thigh
  • 3 tbsp soy sauce (for marinade)
  • 1 cup rice
  • 2 pickled plums (umeboshi) - 1 per bowl.
  • Seaweed strips, for garnish
  • 1 teapot salted kelp tea (given by @hungryleow​)

Method

  1. Chop the chicken into bite-sized pieces and marinate in soy sauce.
  2. Meanwhile, set the rice to cook on the stove or in a rice cooker.
  3. When the rice is almost done, grill/ pan fry the chicken till cooked/browned.
  4. Scoop the rice into bowls and place the chicken on top.
  5. Make the salted kelp tea and pour over the chicken and rice
  6. Top with the pickled plum (umeboshi) and garnish with the seaweed strips.
  7. Serve!

(Optional step) Make more bowls and eat them all until you don’t want to eat any more for the next 10 years.

Ninja Note 1: I love how all the characters are named after authors, and have special abilities that link to their books! I’m more familiar with the english ones though. Looking forward to authors from more nationalities!

Ninja note 2: I regret not lining up the wood grain of my table arghhh guess I might have to make this again to take a better picture

See my Recipe Archive here!

Gakuen Bungou Stray Dogs - Translations!! Part THREE

Gakuen Bungou Stray Dogs is a school AU that the official anime Twitter came up with!

Have the third and final round! Translations were made by my awesome friend Maya @erochuya (Twitter) and yours truly! Enjoy~!

The question for part three is: Describe what you had for dinner tonight.

Keep reading

Armed Detective Agency Off-Set

Atsushi- Atsushi’s personality takes almost a complete 180 off set. He’s quirky, fun and loud. He finds his outfit kind of annoying to deal with because the belt keeps smacking him in the ass and legs when he’s filming. He also thinks he looks kinda like a hobo, even if that is the point of his getup. The hardest part in filming was trying to keep a straight face as Akutagawa spit out the word ‘Jinko’ because of the strange accents he would do. Atsushi is crazy dedicated to filming and is always seen with his script in hand. But, just like the Show Atsushi, they’re both kind to everyone, although irl Atsushi likes to joke around a lot more. When they were filming the Chazuke part in the beginning, he couldn’t finish it all, so the crew teamed up to help him.

Dazai- Dazai is so extra that he refuses to take off his costume until the set is actually closing, and even then, it takes five people to shove him into a change room. He’s really cheeky and mischievous to people that he’s comfortable with, but the entire crew can tell you that he kept to himself for the first two weeks because he was really shy. He’s a crazy good singer, but the only person he sings seriously for is Chuuya. They aren’t officially dating, but everyone knows that he will eventually.He’s pretty good at keeping in his alcohol too. Also, Dazai is the king of pranks. He once switched out everyone’s scripts for the Bee Movie script (even Asagiri’s). Dazai also acted like Yenpress Dazai for a week, driving everyone insane. A not-so-funny prank ended up with him in the hospital after accidentally hanging himself as a joke. The wiring was faulty and he was choking for a good 20 seconds before Yosano panicked and said that it was indeed real. There’s at least one crew member watching Dazai’s actions from that scare.

Side note: The entire crew once played ‘Never Have I Ever’ without Dazai there for fun and accidentally found out that everyone has had a crush on Dazai at least once from the entire time they worked with him. They all vow to keep it a secret (although Chuuya is slightly jealous, he would never admit it) They can’t help it, he’s really charming. 

Fukuzawa- He’s the most like his character than anyone on the set (excluding several other members). But… he’s actually semi-allergic to cats, which kills him inside because he loves animals. He, Hirotsu and Mori are always seen together talking about politics and other things that most of them don’t care about. Fukuzawa is great friends with everyone and is in charge of making sure the studio doesn’t burn down from everyone’s shenanigans

Ranpo- He’s not as lazy as everyone thinks. The guy goes for an hour runs before filming begins because he knows the amount of food he’s going to consume is ridiculous. Ranpo sometimes kidnaps Carl to freak Poe out, which sometimes leads into really loud bickering. He can be found helping with the cameras/filming or reading a book in the corner while blasting rap music from his headphones. He’s also brilliant at chess and graduated early. Ranpo has never found a job he actually likes until he became and actor on BSD

Yosano- Still Queen off and on set. She and Kouyou are best friends, but everyone has been trying to get them together since the production began. Yosano and Ranpo had a slight fling back then, but are still pretty great friends. Because she plays someone with medical knowledge, she does actually have training so everyone goes to her when they have an injury. She also really adores kids and always gives candy to Kyouka, Yumeno and Kenji (and Oda’s kids, but they’re rarely around)

Kunikida- He’s actually pretty laid back off the set and is always willing to give advice. Dazai’s antics have worn onto him, and is sometimes seen helping him out with pranks and such. Kunikida thinks his character is ridiculously uptight, but the crew has already placed bets as to when he’ll discover that some of the behaviours are coming off the screen and into his own life. He’s known to tie with Dazai and Chuuya when having drinking competitions.

Haruno- She’s Naomi’s stylist and helps out in the set and crew when she’s not on-screen. She’s surprisingly handy with technology and constantly wonders how she puts up with all the weirdness on and off set. Haruno loves them all though

Tanizaki Siblings-  Tanizaki siblings love each other, but not that much. The whole incest thing wasn’t really their choice. Junichiiro believes his outfit is pretty similar to how he dresses, but Naomi finds it kind of gross and wants to change his style. She constantly goes to Kouyou to get fashion advice  and drags Haruno, who is her designated stylist to go with her. She finds wearing her school uniform slightly convenient because she has to rush there after filming anyways. Junichiiro is always roped into zooming through traffic on his motorcycle to get her there on time. They are also designated to get coffee each morning because everyone has given up on Dazai getting it for them.

Kenji- No matter what his role is in the show, he is most definitely not a farmer’s boy. If anything, he’s the most corrupt 14 year old any of them had met. His mind has surpassed the gutter and currently lives in the 9th circle of meme hell. Everyone wonders what happened to him. Regardless, he’s still pretty sweet and loves to cause chaos on the set. He’s also quite a charmer and has a small crush on Kyouka, leaving a small love triangle between them and Yumeno. The entire team is divided between the two boys and some of them *cough (Kunikida and Haruno) wonder why their lives aren’t as cute as theirs is. Kenji is also crazy smart and sassy af.

Kyouka- Everyone adores Kyouka so much. She’s the princess around the set and you can see Chuuya and Kouyou absolutely spoiling her. Her personality also takes a big turn. She’s not into cutesy things at all, at least that’s what she said when everyone gave her giant Dango pillows, but unbeknownst to them, she still has them in her room. Her pigtails feel childish to her and she finds it annoying every time Kenjii flicks them like reins. She’s extremely sassy and knowledgeable about the relationships between everyone on set. People constantly watch their back, but she’s like the black market dealer for secrets, no one knows how she does it. Kyouka comes from a rich family, but because of that, she’s homeschooled, so everyone tries to pitch in and make her life fun to make up for all that she’s missing. Also, Kyouka hates the phone around her neck in the show; more than once they’ve had to refilm a part because one of her 5 cellphones go off in the middle of a recording. Normally it’s one of her online friends or a recording studio asking her to come to a cover for them.

Gakuen Bungou Stray Dogs 2017 Character Profile and Q&A

i’m so excited for this new anime! the visuals look great and i can’t wait uwu

(i’m not an active part of bungou fandom, but i saw this on twitter and i decided to try my hand at it! also can someone please let this grandma know how to put this all under a read more, that would be much appreciated)

-

Our spring is still young and a little painful! The return of Bungou Seishun Graffitti! 

Nakajima Atsushi
A very normal high school student except for the fact that his white hair stands out. He became a member of the Armed School Council (as an assistant) due to certain reasons and helps solve fights at school. According to Dazai, he’s “a man of love and justice”.

Dazai Osamu
A mysterious young man who’s tall and has disheveled hair. He’s the secretary of the Armed Student Council, but never does any paperwork. His hobby is committing suicide. Because he keeps going in and out of the hospital, his real age is unknown.

Oda Sakunosuke
A student teacher who was assigned to the school. It seems like he’s acquainted with Dazai, but the details are a mystery. His usual breakfast is Canadian bacon and scrambled eggs. His favorite food is mixed curry.

Akutagawa Ryuunosuke
Known as “Prince of the Infirmary”. He wears a frilly piece of cloth around his neck, but even he doesn’t know what it’s called. Since he coughs often, he’s frequently in the infirmary.

Nakahara Chuuya
A delinquent transfer student who wears a black hat and knows about Dazai’s past. His hat was confiscated on the first day of his transfer because it was against the school’s dress code. Short.

Sakaguchi Ango
A prefect who’s trademark is his glasses. He doubts if Atsushi’s white hair is natural. Known as “Professor[-like] Glasses”.

-

Question 1 - Please introduce yourself.

Atsushi: My name is Nakajima Atsushi. Other than the fact that my white hair stands out, I’m just another normal high schooler. I became a member of the Armed Student Council because of certain reasons. My favorite food is chazuke! Being alive is such a wonderful thing. It’s another new day after you sleep and wake up, and you get to eat! 

… Um, my hair is actually natural?

Dazai: Introduce myself? A self introduction… what do you want to know about me? My name? It’s Dazai Osamu. I’m the secretary of the Armed Student Council, though paperwork is rather annoying. I spend my days looking for good ways to commit suicide. Since I’m always in and out of the hospital, I’ve had to repeat the school year for a number of times… 

Hmm? What is it? So… you’re curious about my age. I’ll leave that to your imagination.

Akutagawa: I am Akutagawa. I am a mere high school student who learns at school and lives on the streets. I suffer from a respiratorial disease, so I unwittingly spend half of my time at the school infirmary. I know more about the arrangement of the medicine cabinet than the school nurse. I am greatly troubled by the fact that someone has started calling me by the nickname “Prince of the Infirmary”. I would like to ruthlessly get rid of useless hindrances and people who create needless havoc, but at this point in time there are no such people for me to get rid of at school.

… That frilly thing on my lapel? I know not of it’s name.

Chuuya: Aa? Why the hell do I have to introduce myself. It’s damn annoying. 

… Ugh! Fine! I just gotta do it, right?! I’m Nakahara Chuuya. It pains me to say this, but I have something like an unfortunate acquintance with that asshole Dazai. That hat that I like… is at home right now. Like hell I’m letting the school confiscate it because it goes against the dress code!

My height…? If you treasure your life then you sure as hell better not say any more than that.

Ango: I’m Sakaguchi Ango from Class 3B. My height is 178cm, and my weight is 62kg. I am currently appointed as a school prefect. It seems like the recent transfer student has a very striking hair color. He claims that it’s natural, but whether or not that’s true…

Pardon me? … Wait, this is a mole. It’s not dirt.

Odasaku: A self-introduction? My name’s Oda Sakunosuke. My friends call me Odasaku. I’ve been assigned to this school as a student teacher, and I teach Literature. I don’t think it’s anything particularly worth mentioning… Is this enough [for a self-introduction]? Ah right, I eat curry rice three times a week. It’s not that I like it specifically, it’s just a habit of mine. The curry rice that I eat has vegtables that would melt in your mouth and beef tendon that’s been stir-fried with garlic. It tastes light. I cook that with an excellent blend of spices, then mix it all up with a lot of rice. I eat it with eggs and sauce.

… Hmm? Dazai? Dazai is… 

Aa, sorry looks like it’s time for the staff meeting. We’ll talk more about that later.

Question 2 - Tell us your favorite class.

Atsushi: My best subject is Physical Education! Today we had a joint-PE class with Dazai-san and the others, but Akutagawa had to leave for the infirmary in the middle, and Nakahara-san picked a fight with Dazai-san, then Dazai-san disappeared all of a sudden… It’s a pity it didn’t seem like a Physical Education class anymore. It’d be great if I could do sports properly next time…

My favorite subject is probably Literature. I don’t really understand some of the more difficult things, but I’m happy that I get to read a lot of books!

Dazai: I don’t particularly like class. I already know these things without having to be taught, so why do I have to go out of my way to be locked up in a small room just for that. It’s not even a good way to kill time. Especially Physical Education, since it’s still so cold during this time of the year that I’d rather sleep in the infirmary. But Akutagawa-kun’s there in the infirmary… and Yosano-sensei would find out that I’m skipping class. Kunikida-kun would start nagging at me too.

But during joint-PE class today I passed by Odasaku. That wasn’t bad.

Akutagawa: Due to the fact that I spend half of the school year in the infirmary, I lack enough information to form a proper opinion of my likes and dislikes of the classes. In general, I don’t dislike any of the classes. Though I’m rather stumped over the calculation of definite integrals [in mathematics], I’m satisfied with the classes overall. 

I would like to join swimming classes once.

Chuuya: … Class? Not interested. It’s just that I can’t stand to be worse than that asshole Dazai. Even though that jerk’s literally just a bandage attachment, his brains piss me off…

That’s why it’s not a matter of liking or disliking it. This is a showdown between me and Dazai. And if it’s a fight then there’s no way I’m falling behind. That’s all there is to it.

Ango: I don’t really understand the point of this question. To like or dislike it, I’ve never thought of class from that point of view. It’s because class is something you’re always supposed to attend. It’d be troublesome to constantly skip class the way Dazai does. Ah yes… to be good or bad at it, if it’s from that perspective then I understand. Anyone would have a tendency to score well or score badly in particular subjects.

Naturally I don’t have any subjects that I’m bad at.

Odasaku: My favorite class? I’ve never thought about it. I don’t decide to do things based on whether I like something or not. For most things in general at least. I’m a teacher, and since teaching is a job where it’s required for me to conduct classes, then that applies even more. If we’re just talking about likes and dislikes, then I don’t dislike my job as a teacher. Though I don’t look like it.

Speaking of, I passed by Dazai on campus today. It seemed like he’s actually attending class for once, though I wonder how long he intends on staying a high schooler.

Question 3 - Please tell us what you had for dinner tonight.

Atsushi: I had chicken chazuke today! Umeboshi topped with shredded nori, and also yesterday’s leftover chicken. When you take a bite of that together with hot soup and the little strips of konbu floating on top… that’s the best! Every day I get to eat, go to school, and work for the Armed Student Council even though it’s a little tough. I’ll work hard tomorrow as well!

Ah… um, I really have to go talk to Sakaguchi-san… He probably won’t believe me even if I tell him that my hair’s natural. I’ll go ask Dazai-san for advice…

Dazai: Hm…. How annoying. If Odasaku’s there then I’ll have to properly go to school, so I might as well go to sleep. But I’m hungry… But since we had Physical Education today I’m exhausted… And I hate having to boil water. I want my food to come to me…

Hey fooooood – cooooooome –

Akutagawa: Western-style food. I designed a menu that considers nuitritional value and prioritizes nourishment to the respiratorial system. However, as I do not have a large appetite, I do not consume very much.

I hate mikans, but I occasionally crave some after meals.

Chuuya: Boiled spinach with mitsuba and miso soup. The ingredients [for the miso soup] are tofu and green onion. And grilled fish. And rice. Then I might as well make the side dishes for tomorrow’s bento. That fucking Dazai always steals from my bento…

I’ll definitely make him cry tomorrow.

Ango: Since I have to prepare the paperwork that’s due for submission, I don’t really have time to cook. When this happens I eat energy bars that I bought from the drugstore with other nuitritional suppliments… 

Haa… I’d like to have a warm meal.

Also, Nakajima Atsushi-kun. Let’s have a proper talk tomorrow.

Odasaku: I was gonna go with curry but I’ve already had that yesterday. I made nikujaga today. I was thinking about things while making it so I made a bit too much. There are a lot of things to think about in this world, and whatever you think about wouldn’t necessarily come to a good conclusion. Since it can’t be helped, I brought the extras to Dazai’s place. He probably thought that preparing a meal was too troublesome and was rolling around on his bed anyway. Dazai’s been living next door for a while now. Hopefully he found the food before it got cold.

I’ll see you tomorrow then. Don’t be late because you stayed up all night.

-

if you thought akutagawa’s answers sound weird, it was deliberate because he is literally an old man and hey, it’s april fool’s. hope y’all enjoyed this and lmk if i messed up anything o/

Japanese for Travellers - Food

I decided to create a separate list of food and food-related terms I know about or have tried. I might update this occasionally when I come up with more. Here’s the link to my first post about general Japanese terms:

http://kanjioftheday05.tumblr.com/post/149967488475/japanese-for-travellers

For abbreviated terms, you can cut out words [in square brackets]

Japanese vowel pronunciation (for Romanization in italics)

‘a’ like in ‘ah’ and ‘ha’
‘i’ like in ‘Wii’ and ‘be’
‘u’ like in ‘June’ and ‘food’
‘e’ like in ‘hey’ and ‘neigh’
‘o’ like in ‘row’ and ‘doe’
Some vowels become silent in normal speech, but there is no strict rule (often in su and shi)

頂きます / 戴きます / いただきます (itadakimasu): said before eating (thank you for the meal)

General Words or Phrases

ご飯 / 御飯 / ごはん (gohan): cooked rice or meal
飯 / めし (meshi): cooked rice or meal
米飯 / べいはん (beihan): cooked rice
米 / こめ (kome): uncooked rice; husked grains of rice
食事 / しょくじ (shokuji): a meal
御数 / お数 / お菜 / 御菜 / オカズ / おかず (okazu): side dish to accompany rice

焼き/ やき (yaki): prefix or suffix to indicate something heated / baked / roasted / fried / stir-fried / grilled / pan-fried, etc.
フライ (furai): fried seafood or vegetables in general
定食 / ていしょく (teishoku): set meal; special (of the day)
お代わり / おかわり (okawari): second helping; another cup; seconds
弁当 / べんとう (bentou): bento box (the meal or the container itself)
弁当箱 / べんとうばこ (bentoubako): lunch box
重箱 / じゅうばこ (juubako): multi-tiered food box

料理 / りょうり (ryouri): cuisine; dish; cooking
和食 / わしょく (washoku): Japanese-style meal
洋食 / ようしょく (youshoku): Western-style meal
中華料理 / ちゅうかりょうり (chuuka ryouri): Chinese food
名物 / めいぶつ (meibutsu): regional specialty

メニュー (menyuu): menu
献立 / こんだて (kondate): menu
オススメ / お勧め / おすすめ (osusume): recommended
ご注文 / ごちゅうもん (gochuumon): an order
アラカルト (arakarute): a la carte
サービス (saabisu): services without charge
ベジタリアン (bejitarian): vegetarian
ヴィーガン(viigan): vegan
チーズ (chiizu): cheese

朝御飯 / 朝ご飯 / あさごはん (asagohan): breakfast
朝食 / ちょうしょく (choushoku): breakfast
昼御飯 / 昼ご飯 / ひるごはん (hirugohan): lunch
昼食 / ちゅうしょく (chuushoku): lunch
晩御飯 / 晩ご飯 / ばんごはん (bangohan): dinner
夕食 / ゆうしょく (yuushoku): dinner

レストラン (resutoran): restaurant (especially western-style)
居酒屋 / いざかや (izakaya): Japanese-style bar, pub, tavern
食堂 / しょくどう (shokudou): dining room or dining hall; cafeteria
ファミレス (famiresu): family restaurant
グルメ (gurume): gourmet

放題 / ほうだい (houdai): suffix for “all-you-can…”
食べ放題 / たべほうだい (tabehoudai): all-you-can-eat
飲み放題 / のみほうだい (nomihoudai): all-you-can-drink
バイキング (baikingu): all-you-can-eat buffet
ビュッフェ (byuffe): buffet

Tools / Utensils

炊飯器 / すいはんき (suihanki): rice cooker
お箸 / おはし (ohashi): chopsticks
おてもと (otemoto): written on disposable chopstick wrappers
[爪]楊枝 / [つま]ようじ ([tsuma]youji): toothpick
皿 / さら (sara): plate, dish, platter
碗 / わん (wan): porcelain bowl
椀 / わん (wan): wooden bowl
御絞り / お絞り / おしぼり (oshibori): hot, moistened hand towel
ティッシュ (tisshu): tissue paper
フォーク (fooku): fork
ナイフ (naifu): knife
匙 / さじ (saji): spoon
スプーン (supuun): spoon

Serving Size

少なめ / すくなめ (sukuname): small
並 / なみ (nami): medium, ordinary
大盛り / おおもり (oomori): large
特盛り / 特盛 / とくもり (tokumori): Extra-large

/ あじ (aji): Flavors

甘い / あまい (amai): sweet
酸っぱい / すっぱい (suppai): sour
塩っぱい / しょっぱい (shoppai): salty
苦い / にがい (nigai): bitter
辛い / からい (karai): spicy, hot (flavor)
うま味 / 旨み / 旨味 / うまみ (umami): savory

美味しい / おいしい (oishii): delicious
うまい (umai): delicious
不味い / まずい (mazui): unappetizing, unpleasant

Rice Dishes

カレー (karei): curry
カレーライス (kareiraisu): curry and rice
オムライス (omuraisu): omelette on rice, sometimes with ketchup
卵かけご飯 / たまごかけごはん (tamago kake gohan): raw egg on cooked rice, often with soy sauce
炒飯 / チャーハン / ちゃあはん (chaahan): fried rice
釜飯 / かまめし (kamameshi): rice (slightly burned) and ingredients served in an iron pot
お握り / 御握り / おにぎり (onigiri): rice ball (often triangular, sometimes with a filling and wrapped in nori)
御結び / お結び / おむすび (omusubi): onigiri
握り飯 / 握飯 / にぎりめし (nigirimeshi): onigiri
お粥 / おかゆ (okayu): congee; rice porridge; rice gruel
[お]茶漬け / [お]茶漬 / [お]茶づけ / [お]ちゃづけ ([o]chadzuke): chazuke, tea poured on rice

丼 / どんぶり (don or donburi): rice bowl topped with ingredients
親子丼 / おやこどん (oyakodon): chicken and egg on rice [oyako = parent and child]
牛丼 / ぎゅうどん (gyuudon): beef and vegetables on rice
豚丼 / ぶたどん (butadon): pork and vegetables on rice
天丼 / てんどん (tendon): tempura on rice
カツ丼 / カツどん / かつ丼 / かつどん (katsudon): breaded pork cutlet on rice
鰻丼 / うな丼 / うなどん (unadon): eel on rice
イクラ丼 / いくら丼 / イクラどん (ikuradon): salmon roe on rice
鉄火丼 / てっかどん (tekkadon): raw sliced tuna on rice
ネギトロ丼 / 葱とろ丼 / ねぎとろどん (negitorodon): raw tuna with negi on rice
海鮮丼 / かいせんどん (kaisendon): seafood on rice

汁物 / しるもの (shirumono): Soup

出汁 / 出し / だし / ダシ (dashi): soup stock made from fish and kelp
味噌汁 / みそしる (misoshiru): miso soup
御雑煮 / お雑煮 / おぞうに (ozouni): New Year’s soup
ポタージュ (potaaju): potage (thick soup)

/ めん (men): Noodles

拉麺 / ラーメン / らーめん (raamen): ramen (Chinese-style)
豚骨ラーメン / とんこつラーメン (tonkotsu raamen): ramen in pork-bone broth
塩ラーメン / しおラーメン (shio raamen): ramen in salty broth
醤油ラーメン / しょうゆラーメン (shouyu raamen): ramen in soy sauce-based broth
味噌ラーメン / みそラーメン (miso raamen): ramen in miso-based broth
つけ麺 / つけめん (tsukemen): cold ramen accompanied by soup for dipping
冷やし中華 / ひやしちゅうか (hiyashi chuuka): chilled ramen with toppings
チャンポン / ちゃんぽん (chanpon): champon; ramen with pork, seafood, vegetables (Nagasaki)

蕎麦 / そば (soba): soba, Japanese buckwheat noodles
焼きそば / やきそば (yakisoba): fried soba
ザル蕎麦 / ざる蕎麦 / ザルそば / ざるそば (zarusoba): chilled soba with dipping sauce
冷やし蕎麦 / ひやしそば (hiyashisoba): chilled soba with toppings
椀子蕎麦 / 椀子そば / わんこそば (wankosoba): soba in a small bowl, served continuously

饂飩 / うどん (udon): udon, thick Japanese wheat flour noodle
焼き饂飩 / 焼きうどん / やきうどん (yakiudon): fried udon
讃岐うどん / さぬきうどん (sanuki udon): udon originating from Kagawa prefecture
狐饂飩 / 狐うどん / キツネうどん / きつねうどん / キツネウドン (kitsune udon): udon with abura’age
打っ掛けうどん / ぶっかけうどん (bukkake udon): cold udon served with dashi-based broth
カレー饂飩 / カレーうどん (karei udon): udon topped with curry

素麺 / 索麺 / そうめん (soumen): thin white noodles made of wheat flour
流し素麺 / 流し索麺 / 流しそうめん / ながしそうめん (nagashi soumen): cold soumen served in a flume of bamboo

米粉 / ビーフン (biifun): rice vermicelli; rice noodles
冷麺 / れいめん (reimen): chilled noodles

海鮮 / かいせん (kaisen): Seafood

魚 / さかな (sakana): fish
サーモン (saamon): salmon
鮭 / さけ (sake): salmon
イクラ (ikura): salmon roe
鮪 / まぐろ / マグロ (maguro): tuna
とろ (toro): fatty tuna
ツナ (tsuna): tuna
鯛 / タイ / たい (tai): sea bream
真鯛 / マダイ / まだい (madai): species of red Pacific sea bream
鯖 / サバ / さば (saba): mackerel
鯵 / アジ / あじ (aji): horse mackerel
カンパチ / 勘八 / 間八 / かんぱち (kanpachi): greater amberjack
鰹 / カツオ / かつお (katsuo): bonito; skipjack tuna
鰹のタタキ / かつおのタタキ (katsuo no tataki): seared bonito
煮干し / 煮干 / にぼし (niboshi): small, crunchy, dried sardines
河豚 / 鰒 / フグ / ふぐ (fugu): pufferfish; blowfish
明太子 / めんたいこ (mentaiko): walleye pollack roe
飛び子 / 飛子 / とびこ (tobiko): flying fish roe
真砂子 / まさご (masago): capelin roe (cheaper than tobiko)
鱈子 / たら子 / タラ子 / たらこ / タラこ (tarako): salted cod roe
白子 / しらこ (shirako): milt
擂り身 / すり身 / すりみ (surimi): minced fish or meat paste
蒲鉾 / かまぼこ (kamaboko): pureed fish paste; cured fish surimi
鳴門[巻] / なると[まき] (naruto[maki]): kamaboko with a swirl pattern; noodle topping
焼き魚 / やきざかな (yakizakana): grilled fish

海老 / エビ / えび (ebi): shrimp; prawn
甘海老 / 甘えび / あまえび / アマエビ (amaebi): sweet shrimp
海老フライ / エビフライ / えびフライ (ebifurai): deep-fried prawn; deep-fried shrimp
ロブスター (robusutaa): lobster
蟹 / かに (kani): crab

鰻 / うなぎ (unagi): eel, Anguilla japonica (freshwater)
穴子 / あなご (anago): conger eel (saltwater)
蒲焼き / 蒲焼 / かばやき (kabayaki): loach or eel dipped and broiled in soy-based sauce
鰻重 / うな重 / うなじゅう (unajuu): broiled eel served over rice in a lacquered box
櫃まぶし / ひつまぶし (hitsumabushi): eel fillets on rice, eaten in different stages

烏賊 / イカ / いか (ika): squid; cuttlefish
烏賊墨 / イカ墨 / イカすみ / いかすみ (ikasumi): squid ink
蛸 / 鮹 / 章魚 / タコ / たこ (tako): octopus
蛸焼 / たこ焼き / タコ焼き / タコヤキ / タコやき / たこやき (takoyaki): octopus dumplings
海月 / 水母 / くらげ / クラゲ (kurage): jellyfish
雲丹 / 海胆 / 海栗 / うに / ウニ (uni): sea urchin

貝 / かい (kai): shell; shellfish
ホッキ貝 / 北寄貝 / ホッキかい / ほっきがい (hokkigai): surf clam
浅蜊 / 蛤仔 / 鯏 / あさり / アサリ (asari): Manila clam
貽貝 / いがい / イガイ (igai): mussel
牡蛎 / 牡蠣 / 蛎 / 蠣 / 硴 / カキ / かき (kaki): oyster
牡蠣フライ / カキフライ / かきフライ (kakifurai): deep-fried oyster
帆立 / ほたて / ホタテ (hotate): scallop
鮑 / 鰒 / あわび / アワビ (awabi): abalone

刺し身 / 刺身 / さしみ (sashimi): fresh raw sliced meat (often fish)
寿司 / 鮨 / 鮓 / すし (sushi): cooked vinegared rice with various ingredients
御任せ / お任せ / おまかせ (omakase): sushi meal selected, created and served by the chef
回転寿司 / かいてんずし (kaitenzushi): “conveyor belt” sushi bar; sushi-go-round
寿司飯 / 鮨飯 / すしめし (sushimeshi): vinegared rice for sushi
しゃり (shari): vinegared rice for sushi
酢飯 / すめし (sumeshi): vinegared rice for sushi
ねた / ネタ (neta): topping of nigirizushi
握り寿司 / 握り鮨 / 握鮨 / 握りずし / にぎりずし (nigirizushi): hand-formed sushi with one topping
軍艦巻 / ぐんかんまき (gunkanmaki): battleship roll sushi
巻寿司 / 巻き寿司 / 巻き鮨 / 巻鮨 / まきずし (makizushi): rolled sushi with filling
細巻き / 細巻 / ほそまき (hosomaki): thin sushi roll with one filling
河童巻き / 河童巻 / かっぱまき (kappamaki): sushi roll with cucumber filling
鉄火巻き / 鉄火巻 / てっかまき (tekkamaki): sushi roll with tuna filling
太巻き / 太巻 / ふとまき (futomaki): thick sushi roll with lots of filling
恵方巻き / 恵方巻 / えほうまき (ehoumaki): large futomaki eaten during setsubun
手巻き / てまき (temaki): sushi rolled into a cone of nori
散らし寿司 / 散らし鮨 / ちらし寿司 / 散らしずし / ちらしずし (chirashizushi): sushi rice served with ingredients sprinkled on top
稲荷寿司 / 稲荷鮨 / 稲荷ずし / いなりずし (inarizushi): sushi wrapped in fried tofu

/ にく (niku): Meat

牛肉 / ぎゅうにく (gyuuniku): beef
ビーフ (biifu): beef
豚肉 / ぶたにく (butaniku): pork
ポーク (pooku): pork
カツ (katsu): cutlet
ロース (roosu): sirloin
ヒレ (hire): fillet
ホルモン (horumon): cows’ or pigs’ offal (entrails)
鳥肉 / 鶏肉 / とりにく (toriniku): chicken meat
チキン (chikin): chicken
羊肉 / ようにく (youniku): lamb, mutton
鴨肉 / かもにく (kamoniku): duck meat
馬肉 / ばにく (baniku): horsemeat
鯨肉 / げいにく / くじらにく (geiniku / kujiraniku): whale meat

焼き肉 / 焼肉 / やきにく (yakiniku): grilled meat; Korean barbecue
しゃぶしゃぶ (shabushabu): thinly sliced meat and ingredients boiled in a hot pot (savory)
鋤焼 / すき焼 / すきやき (sukiyaki): thinly sliced meat and ingredients cooked in an iron pan (sweet)
鉄板焼き / てっぱんやき (teppan’yaki): cooking on a hot steel plate
照り焼き / てりやき (teriyaki): food broiled or grilled in sweet soy sauce
串揚げ / くしあげ (kushiage): skewered deep-fried meat and / or vegetables
串カツ / くしカツ (kushikatsu): skewered deep-fried meat and / or vegetables
串焼き / くしやき (kushiyaki): grilling on a skewer; spit-roasting

和牛 / わぎゅう (wagyuu): Japanese beef
神戸ビーフ / こうべビーフ (koube biifu): Kobe Beef
飛騨牛 / ひだうし / ひだぎゅう (hida ushi / hida gyuu): Hida beef
秋田牛 / あきたうし / あきたぎゅう (akita ushi / akita gyuu): Akita beef
松阪牛 / まつさかうし / まつさかぎゅう (matsusaka ushi / matsusaka gyuu): Matsusaka beef
牛タン / ぎゅうタン (gyuutan): beef tongue
ハンバーグ (hanbaagu): Salisbury steak; Hamburg steak
メンチ (menchi): minced beef; ground beef; hamburger steak
ミンチ (minchi): minced beef; ground beef; hamburger steak
メンチカツ (menchikatsu): breaded, deep-fried, minced-beef cutlet

豚カツ / とんカツ (tonkatsu): deep-fried breaded pork cutlet
黒豚 / くろぶた (kurobuta): Berkshire pig
生姜焼き / しょうがやき (shougayaki): pork fried with ginger
叉焼 / チャーシュー (chaashuu): roasted pork fillet (often used in ramen); Char siu
角煮 / かくに (kakuni): simmered cubed pork belly stew

焼き鳥 / 焼鳥 / やきとり (yakitori): grilled chicken on a skewer
唐揚げ / 空揚げ / 空揚 / 唐揚 / からあげ (kara’age): deep fried (often chicken)
手羽先 / てばさき(tebasaki): chicken wings
ケンタッキー[フライドチキン] (kentakkii [furaido chikin]): KFC (popular for Christmas)
宮崎チキン / みやざきチキン (miyazaki chikin): Miyazaki Chicken

ジンギスカン (jingisukan): grilled mutton, “Ghenghis Khan”
馬刺し / 馬刺 / ばさし (basashi): horsemeat sashimi

Other Dishes

前菜 / ぜんさい (zensai): hors d'oeuvres
オードブル (oodoburu): hors d'oeuvres
懐石[料理] / かいせき[りょうり] (kaiseki [ryouri]): traditional multi-course Japanese meal
御節[料理] / お節[料理] / おせち[りょうり] (osechi [ryouri]): traditional Japanese New Year food served in juubako
御好み焼き / お好み焼き / おこのみやき (okonomiyaki): savoury pancake with various ingredients
もんじゃ焼き / もんじゃやき (monjayaki): a more liquid version of okonomiyaki
天ぷら / 天麩羅 / テンプラ / てんぷら (tenpura): tempura; seafood or vegetables battered and deep fried
鍋 / なべ (nabe): hot pot
鍋物 / なべ物 / なべもの (nabemono): food cooked in hot pot
もつ鍋 / もつなべ (motsunabe): nabe with offal, vegetables, and often miso
煮物 / にもの (nimono): food cooked by boiling or stewing
肉ジャガ / にくジャガ (nikujaga): meat and potato stew
餃子 / ギョウザ / ぎょうざ (gyouza): crescent-shaped pan-fried dumplings
干し物 / 乾し物 / 干物 / 乾物 / ほしもの (hoshimono): dried preserved food
干物 / 乾物 / ひもの (himono): dried fish, shellfish, etc.
コロッケ (korokke): croquette, fried and mainly containing mashed potatoes
揚げ物 / あげ物 / 揚げもの / あげもの (agemono): deep-fried food
揚げ出し / 揚出し / あげだし (agedashi): lightly deep-fried
酢の物 / すのもの (sunomono): vinegared or pickled dish

卵 / 玉子 / たまご (tamago): egg
卵焼き / 卵焼 / 玉子焼き / 玉子焼 / たまごやき (tamagoyaki): Japanese omelette
出し巻き[卵] / だし巻き[卵] / だしまき[たまご] (dashimaki [tamago]): Japanese omelette
目玉焼き / めだまやき (medamayaki): sunny-side-up fried eggs
茶碗蒸し / 茶碗蒸 / ちゃわんむし (chawanmushi): egg custard

大豆 / だいず (daizu): soybeans
味噌 / みそ (miso): fermented soybean paste
納豆 / なっとう (nattou): fermented soybeans
豆腐 / とうふ (toufu): tofu; bean-curd
油揚げ / 油揚 / あぶらあげ (abura’age): fried tofu
御田 / おでん (oden): various ingredients stewed in soy-flavored dashi
田楽[焼き] / 田楽[焼] / でんがく[やき] (dengaku[yaki]): skewered fish (or vegetables, etc.) coated with miso and cooked
田楽豆腐 / でんがくどうふ (dengakudoufu): skewered pieces of tofu baked and coated with miso
揚げ出し豆腐 / 揚出し豆腐 / あげだしどうふ (agedashi doufu): lightly deep-fried tofu
絹漉し豆腐 / 絹ごし豆腐 / きぬごし豆腐 / きぬごしどうふ (kinugoshi doufu): silken tofu
佃煮 / つくだに (tsukudani): preserved food boiled in soy

饅頭 / マントウ / マントー (mantou): Chinese steamed bun
肉饅 / 肉まん / にくまん (nikuman): steamed bun with meat filling
豚饅 / 豚まん / ぶたまん (butaman): steamed bun with minced pork filling
餡饅 / あんまん (anman): bun with anko filling

野菜 / やさい (yasai): Vegetables

漬け物 / つけもの (tsukemono): pickled vegetables
サラダ (sarada): salad

海苔 / のり (nori): edible seaweed (species Porphyra), dried and pressed into sheets
和布 / 若布 / ワカメ / わかめ (wakame): edible seaweed (Undaria pinnatifida), used in soups and salads
昆布 / コンブ / こんぶ (konbu): kombu; edible seaweed (Laminaria), used in dashi
青海苔 / 青のり / アオノリ / あおのり (aonori): edible seaweed (Enteromorpha), used in soups and flavoring

葱 / ネギ / ねぎ (negi): Welsh onion; green onion
韮 / 韭 / ニラ / にら (nira): Chinese chive; garlic chive
玉ねぎ / 玉葱 / たまねぎ / タマネギ (tamanegi): onion
大根 / だいこん (daikon): daikon
竹 / たけ (take): bamboo
筍 / 竹の子 / タケノコ / たけのこ (take no ko): bamboo shoots
麺麻 / 麺碼 / メンマ / めんま (menma): processed bamboo shoots used as a topping
萌やし / モヤシ / もやし (moyashi): bean sprouts
蒜 / 葫 / 大蒜 / ニンニク / にんにく (nin’niku): garlic

ポテト (poteto): potato
馬鈴薯 / ジャガ芋 / じゃが芋 / ジャガいも / ジャガイモ (jagaimo): potato (Solanum tuberosum)
芋 / 薯 / 藷 / いも (imo): tuber; potato
薩摩芋 / さつまいも / サツマイモ (satsumaimo): sweet potato
山芋 / ヤマイモ / やまいも (yamaimo): Japanese yam
長芋 / ナガイモ / ながいも (nagaimo): Chinese yam
薯蕷 / とろろ (tororo): grated nagaimo
焼き芋 / 焼芋 / 焼藷 / やきいも (yakiimo): roasted sweet potato; baked sweet potato

茸 / 菌 / 蕈 / キノコ / きのこ (kinoko): mushroom
椎茸 / 香蕈 / シイタケ / しいたけ (shiitake): shiitake mushroom
松茸 / マツタケ / まつたけ (matsutake): matsutake mushroom (prized)

干瓢 / 乾瓢 / かんぴょう (kanpyou): strips of dried gourd
蒟蒻 / 菎蒻 / コンニャク / こんにゃく (kon’nyaku): konjac; devil’s tongue; often made into jelly form
ブロッコリー (burokkorii): broccoli
レタス (retasu): lettuce
キャベツ (kyabetsu): cabbage
菠薐草 / ほうれんそう (hourensou): spinach
人参 / にんじん (ninjin): carrot
トマト (tomato): tomato
胡瓜 / キュウリ / きゅうり (kyuuri): cucumber
茄子 / 茄 / なす (nasu): eggplant
コーン (coon): corn
玉蜀黍 / トウモロコシ / とうもろこし (toumorokoshi): corn; maize
ピーマン (piiman): bell pepper; green pepper

果物 / くだもの (kudamono): Fruits

フルーツ (fruutsu): fruit

林檎 / リンゴ / りんご (ringo): apple
バナナ (banana): banana
桃 / モモ / もも (momo): peach
李 / 酸桃 / スモモ / すもも (sumomo): Japanese plum
梅 / ウメ / うめ (ume): Japanese apricot (Prunus mume); Chinese plum
梅干し / 梅干 / うめぼし (umeboshi): dried pickled ume (very sour)
杏子 / 杏 / アンズ / あんず (anzu): apricot
アボカド (abokado): avocado
柿 / カキ / かき (kaki): persimmon
干し柿 / 乾し柿 / 干柿 / 乾柿 / ほしがき (hoshigaki): dried persimmons
石榴 / 柘榴 / 若榴 / ザクロ / ざくろ (zakuro): pomegranate
ココナッツ (kokonattsu): coconut

葡萄 / ブドウ / ぶどう (budou): grapes
苺 / イチゴ / いちご (ichigo): strawberry
ブルーベリー (buruuberii): blueberry
茘枝 / レイシ (reishi): litchi; lychee; lichee
ライチ (raichi): litchi; lychee; lichee

南瓜 / カボチャ / かぼちゃ (kabocha): (1) Japanese winter squash; kabocha squash
南瓜 / カボチャ / かぼちゃ (kabocha): (2) any pumpkin or squash
メロン (meron): melon
西瓜 / スイカ / すいか (suika): watermelon
カンタロープ (kantaroopu): cantaloupe
ハネデューメロン (hanedyuu meron): honeydew melon

オレンジ (orenji): orange
蜜柑 / ミカン / みかん (mikan): satsuma mandarin; Citrus unshiu
柚子 / 柚 / ユズ / ゆず (yuzu): yuzu; Citrus junos
マンダリン (mandarin): mandarin orange; Citrus reticulate
橙 / ダイダイ / だいだい (daidai): bitter orange (Citrus aurantium)
酢橘 / スダチ / すだち (sudachi): Citrus sudachi; used as a flavoring
臭橙 / 香母酢 / カボス / かぼす (kabosu): Citrus sphaerocarpa; used as a flavoring
グレープフルーツ (gureipufuruutsu): grapefruit
金柑 / キンカン / きんかん (kinkan): kumquat

Sauces / Toppings / Condiments / Seasonings

醤油 / しょう油 / しょうゆ (shouyu): soy sauce
垂れ / たれ (tare): soy sauce-based dipping sauce for grilled meats, sushi, gyoza, etc.
ポン酢 / ポンず (ponzu): citrus-based sauce
味醂 / みりん (mirin): sweet rice wine used in cooking
汁 / つゆ (tsuyu): dipping sauce for noodles
酢 / 醋 / 酸 / す (su): vinegar
ソース (soosu): sauce, especially Worcestershire sauce, often used for tonkatsu
デミグラスソース (demigurasu soosu): demi-glace (type of brown sauce)
ドミグラスソース (domigurasu soosu): demi-glace (type of brown sauce)

ふりかけ (furikake): dried food sprinkled over rice
鰹節 / カツオ節 / かつお節 / カツオぶし / かつおぶし (katsuobushi): bonito flakes
山葵 / わさび (wasabi): Japanese horseradish
辛子 / カラシ / からし (karashi): Japanese mustard
生姜 / 生薑 / 薑 / ショウガ / しょうが (shouga): ginger
がり (gari): sliced ginger prepared in vinegar (served with sushi)

塩 / しお (shio): salt
胡椒 / コショウ / こしょう (koshou): pepper
ペッパー (peppaa): pepper
砂糖 / さとう (satou): sugar
蜂蜜 / はちみつ (hachimitsu): honey
唐辛子 / 唐芥子 / 蕃椒 / トウガラシ / とうがらし (tougarashi): capsicum; chili pepper
七味[唐辛子] / しちみ[とうがらし] (shichimi [tougarashi]): blend of seven spices

胡麻 / ゴマ / ごま (goma): sesame seeds
胡麻油 / ゴマ油 / ごま油 / ゴマあぶら / ごまあぶら (goma abura): sesame oil
胡麻塩 / ごましお (gomashio): sesame salt

マヨ[ネーズ] (mayo[neizu]): mayonnaise (Japanese is thicker than American)
ケチャップ (kechappu): ketchup
マスタード (masutaado): mustard

ファストフード (fasuto fuudo): Fast food

ハンバーガー (hanbaagaa): hamburger
フライドポテト (furaido poteto): french fries
ポテトフライ (poteto furai): french fries
チーズバーガー (chiizubaagaa): cheeseburger

デザート (dezaato): Dessert

欠き氷 / かき氷 / 欠氷 / かきごおり (kakigoori): shaved ice with flavored syrup
白熊 / しろくま (shirokuma): shaved ice, condensed milk, mochi, and azuki (literally “polar bear”) (Kagoshima)
アイスクリーム (aisu kuriimu): ice cream
ソフトクリーム (sofuto kuriimu): soft serve ice cream
パフェ (pafe): parfait
サンデー (sandei): sundae
クリームソーダ (kuriimu sooda): ice cream soda; ice cream float
杏仁豆腐 / あんにんどうふ (an’nin doufu): almond jelly
心天 / 心太 / ところてん (tokoroten): gelidium jelly strips
プリン (purin): custard pudding; Crème caramel
プディング (pudingu): pudding
ゼリー (zerii): jelly; gelatin dessert; jello
クレープ (kureipu): crepe
生クリーム / なまクリーム (nama kuriimu): fresh cream
ケーキ (keiki): cake
カステラ (kasutera): castella; sponge cake
パイ (pai): pie

御菓子 / お菓子 / おかし (okashi): Sweets and Snacks

お八つ / 御八つ / お八 / おやつ (oyatsu): between meal snack; mid-afternoon snack
和菓子 / わがし (wagashi): Japanese confectionery
干菓子 / 乾菓子 / ひがし (higashi): dry wagashi
駄菓子 / だがし (dagashi): cheap snacks and sweets
洋菓子 / ようがし (yougashi): Western confectionary
御摘み / お摘み / おつまみ (otsumami): snacks to go with drinks
肴 / さかな (sakana): appetizer or snack served with drinks

小豆 / あずき (azuki): adzuki beans
餡[子] / 餡[こ] / あん[こ] (an[ko]): red bean paste; adzuki bean paste; any filling
蓬 / よもぎ (yomogi): Japanese mugwort
蕨 / わらび (warabi): bracken
蕨粉 / わらび粉 / わらびこ (warabiko): bracken starch
葛 / くず (kuzu): kudzu; Japanese arrowroot
葛粉 / くず粉 / くずこ (kuzuko): kudzu starch
黄粉 / 黄な粉 / きな粉 / きなこ (kinako): kinako; roasted soybean flour

餅 / もち (mochi): sticky rice cake
餅粉 / もち粉 / もちこ (mochiko): mochi flour
桜餅 / さくらもち (sakuramochi): pink mochi with anko, covered in a sakura leaf
草餅 / くさもち (kusamochi): mochi made including yomogi leaves
蓬餅 / よもぎもち (yomogimochi): kusamochi
柏餅 / かしわもち (kashiwamochi): mochi wrapped in oak leaves
黄粉餅 / 黄な粉餅 / きな粉餅 / きなこ餅 / きなこもち (kinakomochi): mochi topped with kinako
蕨餅 / わらび餅 / わらびもち (warabimochi): bracken starch cakes topped with kinako
葛餅 / くずもち (kuzumochi): kudzu starch cakes topped with kinako
鏡餅 / かがみもち (kagamimochi): two stacked mochi with a daidai on top, for New Years
焼き餅 / 焼餅 / 焼もち / やきもち (yakimochi): roasted or grilled mochi
揚げ餅 / あげもち (agemochi): fried mochi
霰[餅] / あられ[もち] (arare[mochi]): small, baked, fried, or roasted flavored mochi crackers
欠き餅 / かきもち (kakimochi): araremochi
御欠き / お欠き / 御欠 / おかき (okaki): araremochi
大福 / だいふく (daifuku): mochi stuffed commonly with anko
団子 / だんご (dango): mochiko balls, often 3-4 on a skewer
みたらし団子 / 御手洗団子 / みたらしだんご (mitarashi dango): dango with a sweet soy glaze
お汁粉 / おしるこ (oshiruko): sweet adzuki soup with mochi
善哉 / ぜんざい (zenzai): sweet adzuki soup

鯛焼 / 鯛焼き/ タイ焼き/ たい焼き/ タイやき/ たいやき (taiyaki): fish-shaped pancake with filling (often adzuki)
銅鑼焼き / どら焼き / ドラ焼き / どらやき (dorayaki): adzuki paste sandwiched in castella
饅頭 / まんじゅう (manjuu): bun-shaped confection with bean paste filling
最中 / もなか (monaka): wafers filled with adzuki jam or ice cream
羊羹 / ようかん (youkan): sweet bean jelly

枝豆 / えだまめ (edamame): green soybeans
煎餅 / せんべい (senbei): rice cracker
ピーナツ (piinatsu): peanuts
栗 / クリ / くり (kuri): Japanese chestnut (Castanea crenata)
ポテトチップス (poteto chippusu):potato chips
芋けんぴ / 芋ケンピ / いもケンピ / いもけんぴ (imo kenpi): candied sweet potato (Kochi)
八ツ橋 / 八橋 / 八つ橋 / 八ッ橋 / やつはし (yatsuhashi): sweet made from glutinous rice flour (Kyoto)
かた焼き / かたやき (katayaki): hard-baked cookies (Iga)
外郎 / 外良 / ういろう (uirou): sweet rice jelly (Nagoya)
うなぎパイ (unagi pai): eel cookies (Hamamatsu)

キャンデー (kyandi): candy; sweets
飴 / あめ (ame): hard candy
水飴 / 水あめ / みずあめ (mizuame): sweet starch syrup
金平糖 / 金米糖 / コンペイトー / こんぺいとう (konpeitou): small coloured sugar candy covered in bulges
シロップ (shiroppu): syrup
ガムシロップ (gamu shiroppu): gum syrup
キャラメル (kyarameru): caramel
風船ガム / ふうせんガム (fuusen gamu): bubblegum
チョコレート (chokoreito): chocolate

パティスリー (patisurii): patisserie
クッキー (kukkii): cookie; biscuit
ドーナツ (doonatsu): donut; doughnut
マカロン (makaron): macaron
シュークリーム (shuukuriimu): chou a la creme; cream puff; profiterole
カヌレ (kanure): canelé

ポッキー (pokkii): Pocky; biscuit sticks coated in chocolate, strawberry, etc.
コアラのマーチ (koara no maachi): Koala’s march; koala-shaped cookies
うまい棒 / うまいぼう(umaibou): Umaibo; small, puffed, cylindrical corn snack
たけのこの里 / たけのこのさと (takenoko no sato): Takenoko no Sato; bamboo shoot shaped chocolate cookie
きのこの山 / きのこのやま (kinoko no yama): Kinoko no Yama; mushroom-shaped chocolate cookie

パン (pan): Bread

パン屋 / パンや (pan’ya): bakery
パン粉 / パンこ (panko): breadcrumbs (like on tonkatsu)
サンド[イッチ] (sando[icchi]): sandwich
バゲット (bagetto): baguette
カレーパン (kareipan): curry bread
焼きそばパン / 焼そばパン / やきそばパン (yakisobapan): yakisoba sandwich
カツサンド (katsusando): tonkatsu sandwich
菓子パン / かしパン (kashipan): sweetened bun
餡パン / アンパン / あんパン (anpan): bread roll filled with anko
メロンパン (meronpan): melon bread (resembles a cantaloupe)
チョココロネ (chokokorone): choco cornet
ピザ (piza): pizza
ワッフル (waffuru): waffle
ホットケーキ (hottokeiki): hotcakes; pancakes

飲み物 / 飲物 / のみもの (nominono): Beverages / Drinks

乾杯 / かんぱい (kanpai): cheers!; a toast; drink (in celebration or in honor of something)
水 / みず (mizu): water
ラムネ (ramune): Ramune; Japanese soft drink with a special bottle
炭酸水 / たんさんすい (tansansui): carbonated water; sparkling water
炭酸飲料 / たんさんいんりょう (tansan inryou): carbonated drink
ソフトドリンク (sofuto dorinku): soft drink
ソーダ (sooda): soda

ジュース (juusu): juice
牛乳 / ぎゅうにゅう (gyuunyuu): cow’s milk
ミルク (miruku): milk
豆乳 / とうにゅう (tounyuu): soy milk
スムージー (sumuujii): smoothie
タピオカティー (tapioca tii): bubble tea; pearl milk tea; boba milk tea; boba

喫茶[店] / きっさ[てん] (kissa[ten]): coffee shop; tearoom; coffee lounge; coffeehouse; café
カフェ (kafe): café; coffeehouse
珈琲 / コーヒー (koohii): coffee
アイスコーヒー (aisu koohii): iced coffee
カフェオレ (kafe ore): café au lait
御茶 / お茶 / おちゃ (ocha): tea
緑茶 / りょくちゃ (ryokucha): green tea
抹茶 / まっちゃ (matcha): matcha; maccha; powdered green tea
煎茶 / せんちゃ (sencha): non-powdered green tea
焙じ茶 / ほうじ茶 / ほうじちゃ (houjicha): roasted green tea
紅茶 / こうちゃ (koucha): black tea
麦茶 / むぎちゃ (mugicha): barley tea

アルコール (arukooru): alcohol
リキュール (rikyuuru): liquer
[御]酒 / [お]酒 / [お]さけ ([o]sake): any alcohol; sake (Japanese rice wine)
ビール (biiru): beer
生ビール / なまビール (nama biiru): draft beer; draught beer
ワイン (wain): wine

ヤクルト (yakuruto): Yakult; probiotic milk drink
カルピス (karupisu): Calpis; Calpico; milk-based drink
ポカリスエット (pokari suetto): Pocari Sweat; sports drink
クー (kuu): Qoo; non-carbonated drink brand

御馳走様[でした] / ご馳走様[でした] / ごちそうさま [でした] (gochisou sama [deshita]): said after eating (thank you for the meal)

  • Mom: alright everyone, say something you're thankful for.
  • Dad: food
  • Sister: my family!
  • Me: the BSD Onsen CD specifically the Dazushi scene at the end like did you hear the kind tone Dazai had in his voice when talking to Atsushi and the fact that Atsushi felt such a need to thank Dazai and Dazai made chazuke just for him and did you hear their calm and easy laughter with each other because I did and it was beautiful so I think I can say that they are in lo-

(Image source) (Image source 2)

Just reading this quickly…

  • …it says Oda eats Canadian bacon and scrambled eggs for breakfast. Also, it says he seems to be acquainted with Dazai, but the particulars are a mystery…
  • Dazai’s the Armed Student Council’s secretary general, but doesn’t do any work. His real age is a mystery and he’s a constantly hospitalised transfer student…well, that didn’t change much.
  • Atsushi’s white hair is his actual hair in this. Aside from his white hair, he’s an ordinary high school student who likes chazuke and is a member of the Armed Student Council. That didn’t change much either.

It just goes to show you how much (or how little…?) thought the Bungou Stray Dogs guys put into their AU.