American-ism

leoji & ldr problems

-guang hong has the presence of mind to at least have international clocks on his phone so he doesn’t call leo at terrible hours
-leo Tries but he also gets frustrated with his phone’s content and hard resets constantly, thus always forgetting to reset the clocks
-luckily, there’s a rhythm to leo’s calls & guang hong has adjusted his sleeping schedule accordingly
-guang hong: most likely to fall asleep during a skype call
-leo: most likely to just fucking knock out in the middle of a phone call
-phichit tells them about the wonders of rabb.it for livestreaming movies they want to watch together, it revolutionizes their relationships
-they still fall asleep all the time but it’s while watching Movies
-yuri tries to tell them about pirating movies and leo was like “bruh, guang hong has every iteration of putlocker bookmarked is that a joke”
-guang hong starts to pick up little american-isms that leo says all the time
-leo is very, very slowly learning chinese and gets into the habit of ending all calls they don’t fall asleep on with ‘wo ai ni’
-guang hong, while blushing, grumbles about his pronunciation
-planning trips to meet each other includes making sure passports are in order, the trips are long enough that they can actually enjoy each other’s company
-one time leo surprised guang hong by getting in contact with his parents & guang hong didn’t let him out of his sight for exactly three days because he didn’t believe it was true
-skype & rabbit double dates with phichit & seunggil!!!!
-more rarely, skype double dates with yuri & otabek!!
-sending each other presents for birthdays and christmas and threatening each other over the phone to make sure that it’s not opened before the Exact Date
-whining on the phone while trying on clothes because “everything looks good on you, leo!” isn’t good enough criticism

feel free to add on more i love these two

Warning: this Hopper/Joyce fic is fluff of the candy floss kind, so it may rot your teeth. I have the flu at the moment so, of course, this is what my mind produced. Please tell me if there are any English-isms I need to change to American-isms… seriously, I have no idea if they are called checkouts or if they actually have $5 bills over there (are they bills or are they notes??)?! 

Anyway, as always, enjoy and stay amazing you beautiful people.

Edit: This takes place after everything in ST has happened but before series 2.

—-

She must have been on her break when he walked into the shop, which was odd as it was nearly closing time. The familiar sound of the bell rung above his head as he glanced at the blonde where Joyce normally stood at the checkout. She smiled at him in welcome as he averted his gaze and quickly made his way to the nearest aisle, ignoring the disappointment that Joyce wasn’t there to greet him.

Keep reading

Italian American-isms

So I posted a link on my Facebook about things that occur when you grow up in an Italian family. Some of them were so hilarious and true, but still I felt a LOT of things were left out. So, for your reading pleasure, I have composed my own list.

Enjoy!

YOU KNOW YOU GREW UP IN AN ITALIAN AMERICAN FAMILY IF…

-You’re encouraged to kiss your first cousins (and parents… and grandparents… and aunts and uncles…) on the mouth.

-Your entire family stops talking (!) when someone spills the salt and then all shout at you in unison to throw it over your shoulder. (You know, to keep the demons away…)

-You know what a “mapina” is, and your mother/aunts/grandmother probably ironed it. even though it was used for everything from drying the dishes and taking lasagna out of the oven, to stopping a wound from bleeding.

-You were hit with a wooden spoon and fed dish soap when you were naughty as a kid. You were whooped within an inch of your life for acting out in public or asking for anything in the store.

-your mom brushed your hair so hard and vigorously you thought you’d be bald by age 13. If you complained she’d say she “didn’t know why you acted so tender headed.”

-You have three relatives named “Tony”, two relatives in prison, and one who has a VERY lucrative, VERY secret job that no one in your family knows anything about and no one is allowed to talk about it. ever.

-At least two of your relatives don’t talk anymore because of an argument they had more than 30 years ago.

-You grew up thinking you could catch a cold from a draft.

-Your mother’s level of cleanliness is beyond any case of OCD you have ever heard of.

-Your mother put on a scarf, head wrap, and full length winter coat to check the mail, get clothes off the clothes line, or stand in front of the refrigerator

-All of your furniture was covered in plastic. Even the lampshades. (And had plastic runners over the high traffic areas on the carpet, too…)

-Your mother keeps her money in 6 different places to hide it from herself and to better her chances of a potential mugger not finding it all.

-A purse is called a “pock-a-book”, a hot dog is a “frankfurter”, poop or any undesirable/unidentified nastiness is called “ca-ca”, your butt was called “cooly”. You were also asked “howza doinz?!” (how are you doing), “am I talkin to a wall?!” and told to “get a plate!”

-You learned 3 different swear words in both English and Italian for walking in front of the tv while a game was on.

-You heard the following phrases;
“You want a baccala?!” (slap) “ascoltami!” (listen to me),
“mannaggia” (damn it),
“cierre su boca/bocci!” (shut your mouth),
and “capischi?!” (pronounced “ka-peesh”, do you understand?)
about 15 times a day growing up.

-you and your siblings fought over who got to lick the beaters.

-your house always smelled like a mixture of oregano, bay leaves, and rosemary.

-YOUR family’s recipe for “gravy” (pasta sauce) is LITERALLY better than any other Italian family’s recipe in existence. (But actually, mine really is…)

-you weren’t ALLOWED in the house on nice days. You weren’t allowed on the furniture, ever.

-you ate homemade pizelles, cannoli, mayonnaise cake, cinnamon roll-ups, and cauliflower patties at every family party.

-you wore hand-me-downs that had been altered to fit at least 3 other people in your family before they got to you.

-your entire family got together on Sundays to make homemade pasta and have dinner together.

- The immigrant generation has absolutely no idea what a vegetarian is. (I explained for like 45 minutes once.)

-A Hail Mary is in order every time you speak of the dead.

-You have to explain to non-Italian visitors that your family isn’t fighting or yelling, they just talk that way.

-God forbid you bring home a date your whole family doesn’t approve of… You warn your lovers accordingly.

I could go on and on… I loved growing up in an Italian family. They are fucking crazy and sometimes you want to kill each other but you know that ANY ONE of your relatives- no matter how much time goes by without talking- would commit a murder for you and that kind of solidarity is just beautiful. Hope you enjoyed my list!

honestly tho fuck Fallout, because of that franchise I use the American term “Bobby Pin” and let me tell you the IMMEDIATE reaction from any group of English people if you use an obvious American-ism is to repeat it loudly, over and over at you, in an over-blown fake American accent while laughing and this KEEPS HAPPENING IT’S LIKE BEING FOLLOWED BY A FLOCK OF MOCKING PARROTS SCREAMING ABOUT HAIR ACCESSORIES 

Huang, who was born in D.C. and has lived in the United States for his entire life, has never actually been “fresh off the boat,” as per its conventional definition. But Huang has neither time for, nor interest in, conventional definitions.

“I would never call myself an American,” he told BuzzFeed via phone just a day after the Fresh Off the Boat trailer hit YouTube. “I’m a Taiwanese-Chinese-American. My parents came here in the late ’70s and had me about three years after they’d lived in this country. So I consider myself fresh. You can’t tell me to not consider myself something.”

A source close to the upcoming comedy series said the title of show was Huang’s choosing (and was one he fought hard for) as a nod to both the way his family was perceived when they arrived in America in the ’90s, and how they saw themselves.

Fresh Off the Boat’s creator and executive producer Nahnatchka Khan, herself a child of immigrant parents from Iran, was happy to support that fight. “The title certainly isn’t meant to be offensive, but Eddie is who he is and he’s not going to apologize for it,” she told BuzzFeed. “We just took his lead.”

When ABC unveiled the official trailer for Fresh Off the Boat on Tuesday, the comedy immediately sparked some heated conversations on Twitter. Comments around the forthcoming series have been a mix of hopeful and critical. The most compelling criticism was that titling a mainstream sitcom Fresh Off the Boat might normalize the term, making white Americans more comfortable with using it, not considering its origins of oppression.

Huang, however, disagreed with those targeting him on Twitter. “These people are bigots,” he said. “There are people in every race who try to speak for everybody and try to legislate what you can think and what you can’t think, with no understanding of what it means to interpret an experience. It’s ‘fresh off the boat.’ That’s a term that Asians call each other and we claim it and it’s worn with pride.”

Huang was also clear that the experiences depicted in the show (and the ones he shared in his autobiography) are unique to him. While Huang has been trying to “help people bridge the gap” between the East and West, he strongly believes it’s important for other Asian Americans to share their own stories. “It’s not enough for one person to represent us,” he said. “We need many people. People are going to disagree, but, you know what? They gotta make another show.”

UK kids help me out here

-Is “family values” even a thing people say in the UK, with the same kind of meaning that they do in the US? I’m from the US, and here it has been co-opted by evangelical conservative Christians to mean “heterosexual couple with 2.5 kids with a breadwinner father and homemaker mother is the only acceptable family unit” basically. My impression is that people don’t use this phrase in the UK, or certainly don’t use it like that. Is that correct?

-Ditto on “freedom of speech.”  Do people in the UK really trot this out as an argument every five seconds like people in the US do? This is a very common (bad) argument in response to criticism in the US, because people especially libertarian dudebros love the first amendment way too much. Is there are similar law in the UK that people are obsessed with? My impression is that even if there is such a law, people don’t feel the need to mention it all the time like they do in the US.

These American-isms just makes me wonder if these tweets came from some Modest intern that lives in the US or grew up in the US. To me they seem out of character for Liam.