Alpino

Sports Vocabs

lo sport - sport
il campionato - championship
i mondiali - world championship
le olimpiadi / i giochi olimpici - olympics / olympic games
il campionato italiano - italian championship
le competizioni - competitions
l’europeo - european competition
la classifica - classification
il risultato finale - final result
la passione - passion
la forza - strenght
i muscoli - muscles
l’esibizione - exhibition, show

il calcio - soccer
la squadra - team
il portiere - goalkeeper
l’attaccante (m.)- forward, attacker, striker
il gol - goal
il difensore - defender
il rigore - penalty
l’arbitro (m.) - referee
l’ammonizione (f.)- yellow card
l’espulsione (f.)- expulsion, red card
il guardalinee, il giudice di linea - linesman
l’invasione di campo - pitch invasion
la partita, il match, la gara, l’incontro - match 

il basket, la pallacanestro - basketball
il playmaker - playmaker
la guardia - guard
il punteggio - score
la divisa - uniform
il canestro - basket
andare a canestro, segnare - to score
il ferro (del canestro) - rim of the basket, basketball hoop
il primo tempo - first half
il secondo tempo - second half
il fallo - foul
i tiri liberi - free throws, free throws line
i tiri da tre - three pointer
il tiro dalla lunetta - semicircle throw, free throw line
la pausa, l’intervallo - pause, break, half time
5 minuti allo scadere del primo tempo - 5 minutes until the end of the first time

la pallavolo - volleyball
la rete - net
l’invasione (f.)- invasion
il tocco - touch
il palleggiatore, l’alzatore -
lo schiacciatore - outside hitter
l’opposto - opposite
il libero - libero
il centrale - middle blocker
la battuta, il servizio - service
la schiacciata - hit
la ricezione - reception
il muro - block
la difesa - defense
l’ace - ace
il punto - point
il set - set
il tie break (il quinto set) - tie break
il beach volley - beach volley
l’allenamento - training, practice
le ginocchiere - knee pads

il tennis - tennis
la racchetta da tennis - racket
la terra rossa, terra battuta - clay court
il torneo - tournament
il tennis tavolo, il ping pong - ping pong
la macchina lanciapalle - ball machine

il pugilato, la boxe - boxe
i guantoni - boxing glove
l’asciugamano - towel
i round, la ripresa - rounds
andare al tappeto, finire k.o. - knock out (to be knocked out)
i pesi massimi - heavyweights
i pesi piuma - featherweights
il sollevamento pesi - lifting
il peso mosca - flyweights
la lotta, il wrestling - wrestling
il judo - judo
il taekwondo - taekwondo
sotto la cintura - under the belt
l’incontro - match
la palestra - gym
il bodybuilding - bodybuilding
i pesi - weights

l’automobilismo - car racing
il motociclismo - motorcycling
i motori - motors, motor sports
il circuito - circuit
la velocità - speed
il giro - lap
il giro più veloce - fastest lap
il cronometro - chrono
le prove - trials
le qualificazioni - qualifications
la gara, la corsa - race
i piloti - pilots, riders
la scuderia - team, stable
la pista - track
il casco - helmet
le due ruote (=le moto) - two wheels (=motocycles)
le quattri ruote (=le auto) - four wheels (=cars)
l’asfalto - asphalt
la caduta - fall
la scivolata - slide, slip
la gomma, lo pneumatico - tyre
i freni - brakes
le marce - gears

l’atletica (leggera) - athletics
la corsa - running
il salto in alto - high jump
gli ostacoli - hurdles
la maratona - marathon
il maratoneta - marathon runner
il corridore - runner
il velocista - sprinter
il lancio del peso - shot put 
lancio del martello - hammer throw
i cento metri - 100m
il salto con l’asta - pole valuting
l’asticella (f.) - horizontal bar

il ciclismo - cycling
la bicicletta - bicycle, bike
la mountain bike - mountain bike
il ciclista - cyclist
la camera d’aria - inner tube, tube
i pedali - pedals
il gruppo di testa - top peloton
la società - society, stable
la borraccia - water bottle, canteen
il ciclismo su strada - road cycling
il ciclismo su pista - track cycling
la volata - sprint

la ginnastica artistica - artistic gymnastics
la ginnastica ritmica - rhytmic gymnastics
l’attrezzo (m.) - apparatus, tool
la palla - ball
il nastro - ribbon
le clavette - little clubs, gym clubs
la ruota - cartwheel
la capriola - flip
il salto - jump
la pedana - springboard
il cavallo - horse, trestle
il corpo libero - floor exercises (lit.: body free)
gli anelli - rings
il trampolino elastico - trampolining
le parallele - parallel bars
la pertica - pole

il rugby - rugby
il football americano - american football
il fango - mudd
la palla ovale - oval-shaped ball
il mediano - half back
la mischia - scrum
il pilone - prop
la meta - try
touche - lineout
il baseball - baseball
il guantone - mitt
la mazza da baseball - bat, baseball bat
il cappello da baseball - ball cap
la macchina lanciapalle - pitching machine
la base - base

gli sport acquatici - water sports, aquatics
i tuffi - diving
il trampolino - trampoline
il nuoto - swimming
lo stile rana - breaststroke
lo stile dorso - backstroke
lo stile delfino - dolphin crawl
lo stile libero - freestyle
il nuoto sincronizzato - syncro
la pallanuoto - waterpolo
la calottina - swim cap
stare a galla - tread water
la vela - sailing, sail boat
il surf - surf
la tavola da surf - surfboard
il windsurf - windsurf
la canoa / il kayak - canoe, kayak
il canottaggio - rowing

il tiro - shooting
il tiro con l’arco - archery
le frecce - arrows
la carabina - carbine, rifle
il tiro a volo - skeet
la pistola - gun, handgun
il volano, il badminton - badminton

la scherma - fencing
la sciabola - saber
il fioretto - foil
la spada - fencing, sword, epee

l’equitazione, l’ippica - riding, horseback riding
il cavallo - horse
gli ostacoli - hurdles, obstacles
il dressage - dressage

la pallamano - handball
il pentathlon moderno - modern pentathlon 
l’hockey su prato - field hockey

gli sport invernali - winter sports
l’hockey su ghiaccio - ice hockey, hockey
lo sci - skiing
gli sci - ski
lo sci alpino - alpine skiing
lo sci di fondo - cross-country skiing
il freestyle - freestyle
il pattinaggio artistico - skating
il pattinaggio di figura - figure skating
i pattini - ice skates
il ghiaccio - ice
la neve - snow
il bob - bobsledding, bobsleigh
lo skeleton - skeleton
il curling - curling
lo slittino - sled, sledding
lo snowboard - snowboard

la (mia) squadra del cuore - my favourite team (lit.: the team of my heart)
il tifo di casa - home supporters
io tifo (per la) Roma - I cheer for Rome F.C.
giocare in casa - to play at home
giocare in trasferta - to play outside
tifare - to cheer, to root for

l’infortunio - injury
la slogatura, la distorsione - sprain
le ossa - bones
i tendini - tendons
la caviglia - ankle
il ginocchio - knee
la rotula - patella, kneecap
la spalla - shoulder
rompersi i legamenti / il crociato - to break your own ligaments / cruciate

Spanish Vocabulary - Los deportes y ejercicios

This is a vocab list comprised of sports and exercise vocabulary.

This won’t be a totally complete list in that if I mention a sport I won’t go too far into its particular vocab like “forward”, “linebacker”, “quarterback” and so on, but it’s more for an overview… so I might not include everything you’re looking for.

And as always, if I know that a particular word is a regionalism, I’ll note it.

Sports

  • el deporte, los deportes = sport, sports
  • deportivo/a = sports / related to sports [ej. el estadio deportivo “sports stadium”, los zapatos deportivos “sneakers / sports shoes”]
  • el fútbol = soccer
  • el fútbol americano = (American) football
  • el atletismo = track and field
  • pista y campo = track and field [Caribbean]
  • saltar vallas / obstáculos = hurdles / jumping hurdles
  • el lanzamiento de bala = shot-put
  • el tiro de (la) pesa = shot-put
  • el salto con pértiga = pole vaulting
  • el salto con garrocha = pole vaulting [more Latin America]
  • el maratón = marathon
  • la carrera = a race
  • la esgrima = fencing
  • (las) artes marciales = martial arts
  • la lucha = wrestling
  • la lucha libre = professional wrestling
  • el baile / la danza = dancing
  • el ballet = ballet
  • el golf = golf
  • la gimnasia = gymnastics
  • la gimnasia rítmica = rhythmic gymnastics
  • las (barras) paralelas = parallel bars
  • las (barras) asimétricas = uneven bars
  • el levantamiento de pesas = weightlifting
  • la halterofilia = weightlifting / bodybuilding
  • el baloncesto = basketball
  • el boxeo = boxing
  • el béisbol = baseball
  • el softball = softball
  • el voleibol = volleyball
  • el tenís = tennis
  • el rugby = ruby
  • el críquet = cricket
  • el hockey = hockey
  • el hockey sobre hielo = ice hockey
  • el hockey sobre césped = field hockey
  • el automovilismo / el automobilismo = racecar driving
  • la equitación / la hípica = equestrian sports / horseback riding
  • el ciclismo = bicycling
  • la natación = swimming
  • los saltos [natación] = diving [when it comes to “swimming”]
  • el patinaje = (roller) skating
  • el patinaje sobre hielo = ice skating
  • el esquí / el ski = skiing
  • el esquí alpino = Alpine skiing
  • el esquí de fondo = cross-country skiing
  • el esquí de pista = downhill skiing
  • el tiro con arco = archery
  • el tiro (deportivo) = shooting / sharpshooting
  • el remo = rowing
  • el surf = surfing

Exercises

  • hacer ejercicios = to exercise
  • ejercitar = to exercise / to do drills or repetitions
  • ejercitarse = to get exercise / to exert one’s body
  • hacer ejercicios aeróbicos = to do aerboics
  • hacer ejercicios anaeróbicos = to do anaerobics
  • hacer la calistenia = to do calisthenics
  • hacer ejercicios de calentamiento = to do warm-up exercises
  • hacer sentadillas = to do squats
  • hacer cuclillas = to do squats
  • hacer zancadas = to do lunges
  • hacer abdominales = to do sit ups / crunches
  • hacer lagartijas = to do push ups
  • hacer pesas = to do weights
  • levantar pesas = to lift weights
  • estirar = to stretch
  • hacer estiramientos = to do stretches
  • correr en cinta = to run on the treadmill
  • saltar a la cuerda / saltar a la soga / saltar a la comba = to jump rope
  • brincar a la cuerda / brincar a la soga / brincar a la comba = to skip rope

Verbs

*Please note many of these verbs have irregularities that I can’t simply list all at once, so you may want to consult WordReference to see their irregularities in the conjugation charts.

  • jugar al = to play (masculine noun sport; ej. jugar al tenís)
  • jugar a la = to play (feminine noun sport; ej. jugar a la lucha libre)
  • correr = to run
  • caminar = to walk
  • andar = to walk
  • pasear = to walk
  • dar un paseo = to take a walk
  • correr = to run
  • seguir = to follow
  • perseguir = to pursue / to chase
  • saltar = to jump
  • brincar = to jump
  • tirar = to throw
  • tirar = to shoot (a bow / a gun)
  • disparar = to shoot (a gun)
  • lanzar = to toss
  • lanzar = to pitch (baseball)
  • coger = to catch [Spain; NOT Latin America]
  • pillar = to catch
  • cachar = to catch [very Latin America]
  • golpear = to hit / to strike / to swing (baseball)
  • patear = to kick (soccer / football)
  • luchar = to fight
  • dar (un/unos) puñetazo(s) = to punch / to punch repeatedly
  • dar una paliza = to whoop (someone) / to give (someone) a beating
  • bailar = to dance
  • remar = to row
  • patinar = to skate
  • nadar = to swim
  • competir = to compete
  • hacer = to do / to make
  • hacer (ejercicios) = to do (exercises)
  • alcanzar = to reach / to grasp
  • lograr = to achieve
  • realizar = to make a reality / to finalize / to carry out / to perform (exercises)
  • obtener = to get / to obtain
  • conseguir = to get / to obtain
  • terminar = to finish / to end
  • comenzar (a) = to begin (to)
  • empezar (a) = to start (to)
  • practicar = to practice / to perform (a sport)
  • ensayar = to rehearse / to practice
  • entrenar = to train
  • adiestrar = to train / to instruct
  • aprender = to learn
  • enseñar = to teach 
  • doler = to hurt [functions like gustar when talking about a body part; ej. me duele la cabeza / me duelen las piernas]
  • torcer, torcerse = to twist / to twist or sprain (a body part)
  • lastimar, lastimarse = to injure / to injure oneself
  • herir / herirse = to wound or injure / to wound or injure oneself
  • sudar = to sweat
  • llorar = to cry
  • sangrar = to bleed
  • sentir = to sense (physical) / to see / to hear / to notice
  • sentirse = to feel (an emotion)
  • mejorar = to improve
  • mejorarse = for someone to get better
  • empeorar = to worsen
  • empeorarse = for someone to get worse
  • respirar = to breathe
  • aspirar = to breathe in / to aspire
  • exhalar = to exhale / to breathe out
  • inspirar = to inspire
  • alabar = to praise
  • adular = to flatter
  • ovacionar = to praise / to give an ovation
  • agradecer = to thank / to give thanks to
  • patrocinar = to sponsor
  • financiar = to finance / to sponsor / to provide money
  • infundir = to inspire / to cause / to provoke an emotion
  • emocionar = to excite / to fill with excitement
  • conmover = to excite / to fill with excitement
  • decepcionar = to disappoint
  • hacer una finta = to feint / to fake someone out
  • engañar = to deceive
  • fingir = to feign / to deceive
  • sorprender = to surprise
  • asombrar = to astonish
  • pasmar = to amaze
  • burlarse de (alguien / algo) = to make fun of someone or something / to jeer
  • reírse de (alguien / algo) = to laugh at someone or something / to jeer
  • mofarse de (alguien / algo) = to mock someone or something / to jeer
  • persuadir = to persuade
  • convencer = to convince / to persuade
  • engatusar = to butter someone up / to cajole / to get someone to do something with flattery or trickery
  • soñar = to dream
  • esperar = to hope [or “to wait” if applicable]
  • hacerse realidad (los sueños) = (for dreams) to come true
  • anhelar = to yearn for / to long for
  • usar = to use / to make use of
  • utilizar = to utilize / to make use of
  • aplaudir = to applaud / to clap
  • abuchear = to boo
  • aclamar (a alguien) = to cheer on (someone) [often takes an indirect object]
  • vitorear = to cheer
  • jalear a = to cheer on [Spain]
  • echar porras (a alguien) = to cheer (someone) on [Mexico]
  • animar = to encourage
  • animarse = to be inspired / to cheer up
  • desanimar / desalentar = to discourage
  • desanimarse / desalentarse = to become discouraged
  • silbar = to whistle
  • chiflar = to whistle [Mexico]
  • anotar = to score [in the context of games]
  • obtener = to score / to win a point [in the context of games]
  • marcar = to score [in the context of games]
  • ganar = to win
  • perder = to lose
  • empatar = to end in a tie / for the score to be even
  • ganar por una cabeza / ganar por un pelo = to barely win / to win by a nose
  • pisar los talones (a alguien) = to narrowly nose / to be a close second
  • llevarse de calle el partido = to win a match hands down / to completely win
  • felicitar = to congratulate
  • dar la enhorabuena = to congratulate
  • tener un don = to be gifted
  • tener suerte = to be lucky
  • tener éxito = to be successful
  • esforzarse = to make an effort
  • hacer un (gran) esfuerzo = to make a (huge) effort
  • valer la pena = to be worth the effort

People

  • el / la atleta = athlete [sometimes “gymnast”]
  • el / la deportista = athlete / someone who plays a sport
  • el jugador, la jugadora = player
  • el árbitro, la árbitra = referee
  • el entrenador, la entrenadora = trainer / coach
  • el patrocinador, la patrocinadora = sponsor
  • el jefe, la jefa = boss
  • el / la mánager = manager
  • el gerente / la gerente, la gerenta = manager
  • el director, la directora = administrator / director
  • el / la agente = agent
  • el público = crowd / audience [collective noun]
  • el equipo = team [collective noun]
  • el / la juez | los / las jueces = judge, judges
  • el nadador, la nadadora = swimmer
  • el luchador, la luchadora = fighter / wrestler
  • el corredor, la corredora = runner
  • el bailarín, la bailarina = dancer
  • el / la concursante = competitor
  • el animador, la animadora = cheerleader
  • el patinador, la patinadora = skater
  • patinadores sobre hielo / patinadores artísticos = ice skaters / figure skaters [can be patinadoras artísticas if necessary]
  • el aficionado, la aficionada = a fan
  • el fan, la fan, los fans, las fans = fans [man, woman, plural, etc.]


    Note: For many “players” of sports, you can easily say el jugador de ___ or la jugadora de ___. There are some sports that have an -ista form which are unisex, but they tend to be a bit more formal.

  • el / la futbolista = soccer player / football player
  • el / la tenista = tennis player
  • el / la baloncestista = basketball player
  • el / la beisbolista = baseball player
  • el / la velocista = speed skater
  • el / la comentarista = commentator
  • el comentarista deportivo, la comentarista deportiva = sports commentator

Miscellaneous

  • el gimnasio = gym(nasium)
  • el estadio = stadium
  • el campo = field
  • la pista = track
  • la cancha = a sports field / court / track / pitch
  • el campo de fútbol = soccer/ football field
  • la cancha de fútbol = soccer / football field
  • la cancha de tenís = tennis court
  • la pista de tenís = tennis court
  • la cancha de baloncesto = basketball court
  • la pista sobre hielo / la pista de patinaje = skating rink
  • la pista de hielo / la pista sobre hielo = an ice rink (for hockey or skating)
  • el premio = prize
  • la medalla = medal
  • el oro = gold
  • la plata = silver
  • el bronce = bronze
  • la medalla de oro/plata/bronce = gold/silver/bronze medal
  • la meta = personal goal / objective
  • la meta = finish line
  • el juego = game
  • el partido = a game / match
  • la pelota = a ball
  • la bola = a ball (often used in the sense of bowling or billiards)
  • la piscina = swimming pool
  • la arena = arena [or “sand” if applicable]
  • la victoria = victory / a win
  • la victoria pírrica = Pyrrhic victory: a victory that comes at a very high cost
  • la pérdida = a loss
  • el empate = a tie / when the final score is even
  • el punto, los puntos = point, points
  • la anotación = the act of scoring points
  • contra = against
  • con = with
  • versus = versus / vs.
  • físico/a = physical
  • violento/a = violent
  • sangriento/a = bloody
  • el deporte sangriento = blood sport
  • fuerte = strong
  • débil = weak
  • alto/a = tall
  • bajo/a = short
  • gordo/a = fat / large
  • flaco/a = skinny
  • delgado/a = skinny
  • grande = big
  • pequeño/a = small
  • mejor = better
  • el / la mejor = the best
  • peor = worse
  • el / la peor = the worst
  • atlético/a = athletic 
  • deportista = sporty / athletic
  • los músculos = muscles
  • la cabeza = heat
  • el cuello = neck
  • el hombro = shoulder
  • el brazo = arm
  • la pierna = leg
  • el tronco = torso
  • la cadera = hip
  • la cintura = waist
  • el muslo = thigh
  • la mano = hand
  • el pie = foot
  • la cara = face
  • la oreja = outer ear
  • el oído = inner ear
  • el ojo = eye
  • la nariz = nose
  • la boca = mouth
  • la frente = forehead
  • delantero/a = front
  • trasero/a = rear
  • la complexión = physique / build
  • el cuerpo = body
  • corporal = relating to the body / corporeal
  • la diversión = fun
  • el entretenimiento = entertainment
  • divertido/a = fun
  • entretenido/a = entertaining / enjoyable
  • los Juegos Olímpicos = Olympic Games
  • las Olimpiadas = The Olympics
  • la salud = health
  • el espíritu deportivo = good sportmanship
2

Grand Budapest Hotel, di Wes Anderson (2014)

Ehi ciao, vi sono mancato? Certo che no, io v'ammorbo e nient'altro. Ma torniamo a quella pellicola (ormai non lo si può più dire, che è tutto in digitale, ma io continuo la mia personale ribellione, tié) che molti han già visto ma chi se l'è persa forse fa in tempo, chi lo sa. La nuova faticona di Wes Anderson, The Grand Budapest Hotel (ma l'avevo già scritto nel titolo, che sbadato).

Il Grand Budapest Hotel, agli inizi del ‘900 era uno dei migliori alberghi della Repubblica di Zubrowka, uno stato (inventato) alpino, e diretto impeccabilmente dal corcierge Gustave (Ralph Fiennes), che si occupava dell'hotel e delle sue compiacenti clienti con lo stesso ardore. Una di queste, Madame D (Tilda Swinton) muore, e gli lascia in eredità un prezioso quadro, tanto agognato dal figlio di lei, l'arcigno Dmitri (Adrien Brody). Accompagnato dal giovane Lobby Boy dell'albergo, Zero (Tony Revolori), monsieur Gustave si ritroverà in una incredibile quanto fiabesca trama di sotterfugi.

Qualcuno di voi conoscerà già Wes Anderson; sono sicuro che molti di voi sono passati per i Tenenmbaum e non lo sapevano. Wes è sempre stato un regista un po’ sopra le righe, un vero e proprio autore e agli esordi anche molto indipendente. Nonostante tutto, intorno a lui ruotano una serie di attori dai nomi più o meno importanti che ogni volta bramano il fatto di poter fare anche solo una piccola parte in un suo film. Detto questo.

Wes Anderson, per scrivere questo film, si è fatto ispirare da Stefan Zweig, uno dei più famosi scrittori mitteleuropei dell'inizio del '900. Wes Anderson si è lasciato accompagnare nello sfarzo di questi grandiosi hotel e nell'atmosfera ivi descritta per ricreare alla perfezione queste sensazioni da fiaba. Ma non solo: la storia si pone su più livelli, come l'Inception di Nolan: stiamo assistendo alla storia raccontata da uno dei protagonisti, che è stata ascoltata da uno scrittore, che ne ha poi fatto un libro.

Il risultato è una realtà distorta e allo stesso tempo fiabesca, una realtà di cartone, un enorme diorama in cui questi personaggi si muovono come marionette, o come mi piace di più pensare, come figure ritagliate dalla carta. È questa la prima sensazione che mi ha colpito di questo film: ogni scena pensata e studiata per essere il più quadrata, simmetrica e prospettica (passatemi il termine) possibile, camera che si muove solo di 90° gradi in 90°, nessun piano sequenza, solo tante scene prese da uno storyboard, alcune inquadrature studiate nei minimi dettagli anche solo per 0,5 secondi di screentime. E io tutto questo lo trovo divinamente delizioso.

Potrei parlare degli attori, ma c'è poco da dire: ognuno di essi mantiene questa serietà di “circostanza”, che li rendi incredibili; naturalmente, come ho detto sopra, vi ritroverete a indicare lo schermo diverse volte, dicendo “Toh guarda, c'è anche XXX”; la lista è decisamente lunga. Fiennes è veramente sopra le righe, ma il più incredibile di tutti rimane sto ragazzo, Revolori, che spero venga lanciato degnamente da questo film.

Cos'è quindi Grand Hotel Budapest? È un grande cast, è una grande, grandissima regia, grande fotografia, ma non grande storia: di per sé, il plot è “lineare” e usato per lasciarci trasportare attraverso la visione del film. Due sono i motivi: uno è il classico “Non è importante la destinazione, ma solo il viaggio”, qui più vero che mai, mentre l'altra l'ho già scritta sopra, ovvero che questo è il “racconto di un racconto di un racconto”, ed è facile immaginare come di questo racconto, in realtà ben più intriso di violenza e sofferenza umana, negli anni siano rimasti solo i ricordi più belli. Farlo in un'altra maniera sarebbe stato snaturare questo processo.

E ora scusatemi, vado a mangiarmi un dolce da Mendl’s.

Guardatelo se:

  • amate il buon Wes Anderson
  • volete lasciarvi titillare il vostro “senso registico”
  • siete nel mood giusto per una commedia fiabesca

Non guardatelo se:

  • cercate una storia complicata o personaggi complessi