.tales

6

Part 130 of  “A Tale of Two Rulers” (Oct- 9th- 2017)

—★ New comic comes out every Monday!

Previous Page Next Page

Thanks so much to all my amazing supporters on Patreon that help make this fan-comic happen! ♥ (If is wasn’t for you it would be a lot harder for me to have time to work on this and keep up with the bills so I’m super grateful)

If you would like to help out as well the link is here and, again, thanks so much! :)

—★Archive below

Read the comic from the start on one continuous page Here (*if you’re on a computer. It doesn’t seem to work on mobile)

or

Skip right to the page you want at the Archive!  Here

‘Surprise! Got the English dub sneak preview for the 0 people who care expect me…’ - Tech Surgeon 


 Season 2 - Exclusive Preview: Sneak Peak (English)

“Marinette finds the Miraculous spell book that has been lost for many years. Tikki takes her to see Master Fu, the last known member of the Order of the Guardians, who helps read the ancient spell book. Watch new episodes of Miraculous Ladybug on Disney Channel, this November!”

“A Message. From the Ricks and Mortys that believe in the Citadel. 

To the Ricks and Mortys that don’t: You’re outnumbered.”

-President Morty  

2

Ahh, it’s time for my favorite pastime of combining AUs with other AUs. This time I played around with @mist-lightning-snap’s kwami power swap by combining it with my (slightly altered) genderbends. I also incorporated @princessofharte idea of the kwami’s retaining their personalities same as before, with Jabii being overly-confident and therefore lazy because she’s a tiny goddess of good fortune! What could go wrong! and Yuun trying to be super encouraging despite the misfortune he brings.

Some other details for this au..within an au…

  • Jabii’s name comes from the Korean word 자비 which means mercy/charity (just added another “i” to fit Kwami naming conventions)
  • Yuun’s name stems from 厄运 (Èyùn) which is Chinese for “bad luck/doom”
  • I decided to switch Adrienne’s name to Aurélie, which is something I’ve been thinking about doing for awhile…
  • I gave Marin a Chinese name, 海明 (HăiMing) which means “bright/clear sea” to go with Marin meaning “sailor/of the sea”
  • Aurélie has blue/green eyes and Marin’s are now hazel
  • “Arlequin” is just French for harlequin and Aurélie’s is just the feminine equivalent of “minou”.. I was not uh.. feeling too creative in the hero name department today (so it’s subject to change). 
  • I haven’t figured out their powers yet but they will be slightly different from Tikki’s and Plagg’s…
  • Sometimes Marin wears his hair up out-of-suit but not often. Opposite goes for Aurélie wearing her hair down. She usually has it up somehow.
  • Marin and Aurélie only know each other in this AU as heroes! Not as civilians (yet)

Who’s ready for Season Two?! :O

Me! I’m so excited! Here some fanart to make up for my absence lol. I’ve been working hard! Can’t wait to see my girl in action again. Saw the new trailer and I’m hyped!!

art by annabubs

Please do not use or repost my art without my permission!

FRIENDLY REMINDER TO SUPPORT MIRACULOUS LADYBUG BY WATCHING AS IT AIRS IN YOUR OWN COUNTRY

Even if you’ve already seen the episodes through ahem unofficial means. There’s technically nothing harmful about that unless it means you’re not supporting the official releases.

Broadcasters like Disney or streaming services like Netflix need to know there’s still a demand for ML so they’ll buy more seasons. Aside from buying merch, watching the official releases is the only way fans can help save ML from an untimely cancellation.

So QUICK reminder:

  • France - TFOU (OCT 26)
  • US - Netflix (DEC)
  • UK - Disney (NOV)
  • Italy - Disney (FALL)
  • Brazil - Gloob (NOV 3)
  • Germany - Disney (NOV 17)
  • Portugal - Disney (FALL)
  • Spain - Disney (FALL)

These are just the countries and stations I KNOW and have seen news about, so don’t worry if you don’t see your country on here. ML airs in like 20 countries lol.

5

Part 131 of  “A Tale of Two Rulers” (Oct- 16th- 2017)

—★ New comic comes out every Monday! (and if you’re a Patreon supporter you can see it a day or two sooner on my Patreon page - here)

Speaking of which, Thanks so much to all my amazing supporters that help make this fan-comic happen! ♥ (If is wasn’t for you it would be a lot harder for me to have time to work on this and keep up with the bills so I’m super grateful.)

—★Archive below

Pages     1  -   2   -  3  -  4  -  5  -  6   -  7   -  8   -  9   -  10   -  11  -   12   -  13  -   14  -   15   -   16   -   17   -  18   -   19   -   20  -   21   -    22   -   23   -   24   -    25   -   26   -   27   -   28   -   29   -   30    -    31   -    32     -    33    -     34  -  35  -  36  -  37  -  38   -  39   -   40  -     41    -   42  -  43   -   44   -   45  -   46   -   47   -    48   -    49   -   50   -    51  -  52   -    53    -   54   -   55  -   56  -   57  -   58    -   59  -   60   -  61  -  62    -   63  -   64   -   65  -  66  -   67  -   68  -   69  -   70  -   71    -   72  -   73   -   74  -   75  -  76  -   77   -  78   -    79   -  80   -    81  -  82   -   83   -   84    -   85   -   86    -  87  -   88  -    89   -     90   -    91   -   92   -    93    -    94   -    95   -   96  -   97   -   98   -   99   -  100  -   101  -  102  -  103    -   104 -   105  -  106  -  107   -  108  -  109   - 110   -   111  -  112    - 113  -   114   -  115  -  116  -   117  -  118   -   119  -  120  -  121  -  122  -  123  - 124   -   125  -  126  -   127  -  128 -  129  -  130

Inktober 2017, 4/31: The Wolf and the Crane
A WOLF who had a bone stuck in his throat hired a Crane, for a large sum, to put her head into his mouth and draw out the bone. When the Crane had extracted the bone and demanded the promised payment, the Wolf, grinning and grinding his teeth, exclaimed: “Why, you have surely already had a sufficient recompense, in having been permitted to draw out your head in safety from the mouth and jaws of a wolf.”
In serving the wicked, expect no reward, and be thankful if you escape injury for your pains.
– Aesop’s Fables, translated by George Fyler Townsend

I always wondered what love would be like. I imagined it being like the movies. Kissing in the rain, both loving eachother just as much and a happy ever after. But in reality it’s kissing between the commercials and the popcorn eating. It’s arguing but knowing we will always figure it out. But it’s also realizing that the love we have now might not be there tomorrow