coto524  asked:

could you write out by hand a sentence in each of your conlangs with their own script to show what the handwriting might look like? :)

Yeah, I can do some of them, at least. I’m honestly not very good at writing any of my scripts (well, except for this one) because I never write them by hand. It just never comes up. In fact, I bet some of the art department are better at writing Irathient by hand in particular, since they’ve had to do so many journal entries for Irisa. Nevertheless, I do know the basic tenets for how they get handwritten. Here are four of them.


Castithan is, I think, the easiest for me, because I had such a clear idea of how it would be handwritten. The entire shape of the glyphs was based on how the older glyphs would be handwritten, so if anything the font is a normalization of the ordinary handwriting. First, there is the sentence:

Hopishe derunja re venge panitsa do karélupsa.
“The beautiful beast persuaded the tall singer.”

Here’s what it looks like in the font:

And here it is handwritten:

Ha. So sloppy. Hopefully you get the idea, though. I’d really like to get to where I can write this really fast, because that’s the point. The problem is you have to think in syllables as opposed to sounds, so it takes more planning when you’re writing then English. I always seem to remember the consonant but can never remember the vowel… I should find some way to practice writing it, but no ideas come to mind. It’s really easy when you’re going to school and have to take notes. Even if the system is perfectly suited to English and I only end up using some of the characters, it’d be good for simply getting used to the flow of it.


Irathient always gives me problems. There are conventions that I think would arise, and I know some of them, but not all of them, so you’ll have to bear with me here. First, here’s the sentence:

Zaron eneiraktǝ ripom zmaine.
“The woman cooked the meat.”

Here’s what it looks like in the font:

And here it is handwritten:

I’m clearly much less sure of myself here. It’s kind of a mess. I didn’t even do the dot placement right (the final dot on the first line should instead be at the start of the second line). Eh. I don’t know if I could get used to writing this one. I’d need lined paper to make sure it was right.


This one is much less interesting, because the written version is pretty much the same. They’re basically runes, after all. They’re supposed to be stick-like, so the result is stick line. It might be fun to come up with a cursive handwritten version of the system, but I haven’t done that. Here’s the sentence:

Geilää roosenith daahashoshe vörthe.
“The warrior killed the cursed king.”

Here’s what it looks like in the font:

And here’s the handwritten version:

Not really different in an interesting way. Ran out of space with that last word. lol Got a little squished.


This one’s fun, but actually the hardest thing is the glyph modifications, because you have to know how many other glyphs they go over/under. If you haven’t written them yet, that’s tough. It might do well with the box paper that’s used in China. Anyway, here’s the sentence:

Uknos utemus asalu hitrejen.
“The Atrian prepared the edible seaweed.”

Here’s what it looks like in the font:

And here it is handwritten:

So, there are some. Clearly I need more practice handwriting all of them. A fun exercise, though! I should keep it up—maybe just try writing names every so often, so I don’t have to worry about how the words are actually spelled in the language in question. Thanks for the ask!