rankings of mcelroy brothers, updated for 2017 sensibilities
griffin: hell yeah! this mcelroy makes so many jokes; he invented joking about vore and piss, as well as the art of let’s play in 1998. don’t like the fact that he founded the alt-right too much but that’s in the past now
justin: justin was cloned from a fragment of griffin’s forehead in 2007, and ever since then has made tremendous progress towards becoming a real human. only thing that bugs me is that sometimes during an episode of mbmbam he starts hacking and gasping into the microphone and one of the boys has to grab a bendy straw out of the filing cabinet and start injecting soft foods into his body, but that’s an uncontrollable problem, i won’t judge.
neil cicierega: hahahahahahhahahhahahaha!!! neil cicierega = meme god. neil cicierega = meme music. neil cicierega = meme sounds. neil cicierega = dank meme. neil cicicerega = meme man. neil cicierega = i invented memes. niel cicierega = king of funny. neil cicierego= mouth memes. neil cicierega = shrek neil cicierega = lol
nick robinson: ÿØÿà JFIF ` ` ÿá.ÖExif MM * & b 1 & ˆ2 ®‡i Âê V Fê Windows Photo Editor 10.0.10011.16384 Windows Photo Editor 10.0.10011.16384 2017:04:12 20:45:24   0’‘ 24 ’’ 24 ê ê 2017:04:12 20:21:00 2017:04:12 20:21:00 ” œ( ¤ * ` ` ÿØÿÛ C
Schleswig-Holstein is a/(my home) bundesland in Germany and also the northernmost one. It has around 2.85 million inhabitants and an area of 15,763.18 km2 (6,086.20 sq mi). It borders on Denmark and is one the regions in Europe with the largest linguistic diversity. Historically, the North Frisians, Slavs, Danes, Jutes, Angles and Saxons (the last three peoples also migrated to England and formed the Anglosaxons) settled in Schleswig-Holstein.
Altogether, there are some 31 varieties (i. e. languages and dialects) spoken within the borders of Schleswig-Holstein. If you count only distinct varieties where there is reason enough to speak of languages, there are about 10-12 languages.
is the official language of Germany and, thus, of Schleswig-Holstein, too. There are not really distinct dialects of German in Northern Germany as it is historically a Low Saxon, Frisian and Danish language area and German colonised this area rather lately, starting in the 15th century.
is my mother tongue, the second official language of Schleswig-Holstein and an endangered language spoken in most parts of Northern Germany. Schleswig-Holstein is part of the urheimat of the Saxons, that spoke Old Saxon, the ancestor of modern Low Saxon and partly of English, too. In the Middle Ages, it was the lingua franca of the Hanseatic League and spoken throughout whole Northern Europe as a trade language. It has a lot of dialects of which the Nachrichtenplatt (the unofficial Koiné/Standard variety), Schleswigsch, Holsteinisch and Hamburgisch (the mother tongue of my maternal grandfather) are the most widespread. Other dialects in border areas to other bundesländer are Mecklenburgisch (the mother tongue of my paternal grandmother), Elb-Weser-Ländisch and Nord-Hannoveranisch.
A special case is Plautdietsch which is historically a dialect of Low Saxon but was seperated from it for several centuries due to migration out of Germany and is, thus, viewed by some as an own language. Plautdietsch speakers are mostly Russian mennonites and many of them went back from the ex-Soviet Union in the 90s to Germany of which some settled in Schleswig-Holstein. They are seen as a migration group while speaking a language that has its roots in Germany. Thus, they are neither autochton nor allochthon.
(This is a map of the Low Saxon dialects in Germany, Denmark and the Netherlands.)
The North Frisian language(s)
are the second group of endangered varieties. They are only spoken in Schleswig-Holstein, by about 10,000 people. The varieties can be divided into mainland dialects and insular dialects.
The first group consists of Wiedingharde Frisian (Wiringhiirder freesk), Bökingharde Frisian (Böökinghiirder frasch), Western- and Eastern-Mooring, Karrharde Frisian (Karrhiirderfreesch),Northern Goesharde Frisian, Central Goesharde Frisian, Southern Goesharde Frisian (Gooshiirder)and Halligen Frisian (Freesk). The insular dialects consist of Sylt Frisian (Söl’ring), Föhr Frisian (Fering), Amrum Frisian (Öömrang) and Heligolandic Frisian (Halunder).
Some North Frisian varieties have died in recent times. The last speaker of Southern Goesharde Frisian (Gooshiirder) died in 1981. Due to the Burchadi flood in 1641, the Strand island, where Strand Frisian was spoken, was destroyed. Many speakers died or were displaced. The language only survived until the 18th century. The Eiderstedt Frisian was only spoken until 17th and 18th century and was displaced by German and Low Saxon. The same happened to the Wyk Frisian.
is a minority language in Schleswig-Holstein. The border to Denmark is rather random and so on each side of it, there are German and Danish minorities. Danish is the teaching language in 46 schools, mainly in the Northern part (Schleswig) of Schleswig-Holstein. Between 50,000 and 79,000 people are assumed to belong to the Danish minority.
There are people of both, German and Danish origin, that speak Danish. In schools, they learn the Standard Danish (Rigsdansk). But due to contact with Low Saxon and German, the majority speaks the vernacular Southern Schleswig Danish (Sydslesvigdansk) that differs from Standard Danish in many features that it has borrowed from Low Saxon and German. A third variety is South Jutlandic (Sønderjysk) which is spoken by only some Danish people in Schleswig-Holstein. Theories differ a lot, some say it is an own Scandinavian language, some say it is a dialect of the Jutlandic language, some say it is a direct dialect of Danish and some, however, say it is a mixed language between Low Saxon and Danish. It differs a lot from Danish, shown in the often recited, quirky sentence „A æ u å æ ø i æ å.“ (I am outside on the island on the meadow.) South Jutlandic itself has and had some own dialects: Fjoldemål, Angeldanish (Angeldansk), Mellemslesvigsk and Vestligt Sønderjysk.
In Schleswig-Holstein are about 5,000 Sinti and Roma of which many speak the minority language Romani (in Germany often Romanes) which is Indo-Aryan and thus related to Sanskrit. They already live in Schleswig-Holstein since the 15th century and are, thus, by definition autochthon.
Before the genocide of the Jewish population, there were important West-Yiddish minorities in some Schleswig-Holsteinian cities. It is unknown how many of the current 2,000 people with Jewish belief still speak it.
There are two widely accepted mixed languages in Schleswig-Holstein that are to be seen as independent languages. As mentioned above, some other varieties are debated cases of either dialects or mixed languages. Missingsch is a mixed language between German and Low Saxon. It derived from the time where Low Saxon monolinguals were put into schools where Low Saxon was forbidden and German was the only language. They didn’t acquire German as a mother tongue and the mixed language Missingsch evolved. It has Low Saxon grammar, phonology, pragmatism and substrate with a German-based vocabulary. It is endangered because most people are now either monolingual German or bilingual with Low Saxon and German. The second mixed language is Petuh. It is only spoken by some people in Flensburg and highly endangered. It combines Low Saxon, Danish, Southern Schleswig Danish and South Jutlandic grammar, phonology and pragmatism with German vocabulary, plus a large substrate vocabulary from the other varieties.
The last two autochthon languages are the Sign Languages of Schleswig-Holstein. The most common one is the German Sign Language (DGS - Deutsche Gebärdensprache) that is spoken by around 5,000 people. The Danish Sign Language (Dansk Tegnsprog) is spoken by only 100 people in Schleswig-Holstein.
Those are only the autochthon languages of Schleswig-Holstein. Over the time, as in every region of Germany, a lot of people immigrated. Of the 132,000 foreigners are 33,000 Turkish, 12,000 Polish, 7,000 Danish, 6,000 Russian, 4,000 Italian, 3,000 Greek, 3,000 Ukranian and about 3,000 Austrian, British and Iraqi. In addition to that, there are 363,000 more people in Schleswig-Holstein that have a German passport but a migration background. Many of them will speak the particular language of their origin/parents, too.
Germany subscribed and ratified the European Charter for Regional or Minority Languages and by that, it is responsible for the protection of the minority languages Danish, North Frisian, Romani, Sorbian, Saterland Frisian and the regional language Low Saxon. Other varieties and/or dialects are not yet defined under the EU-charter, sadly.
So, that is my first story of a linguistic hotspot, my very own. I will probably make this into a post-series where I will report about other interesting hotspots. If you think that’d be a good idea feel free to like and reblog my post. ;)
I love the language. I love how it goes up and down. It’s so rounded and cute and beautiful and soft and bouncy and mumbly and perfect. The language is the perfect combination of sounds and letters to me, like kjærlighet and dårlig and bjørn and meg. I love their letters æ ø å. I love how many dialects there are. I love the banter between Swedish and Danish. I love the shape of the country. I love the fjords, the snow and the mountains. I love the northern lights. I love the troll mythology and the vikings. I love the blonde hair and blue eyes and tallness. I love Ylvis and hearing the language come from their mouths. I love Norwegian youtube and how they randomly switch to speaking English in their cute Norwegian accents when they get really excited about something and hauling their mom jeans and adidas. I love SKAM and SKAM memes and making fun of Noora lissom. I love watching Kollektivet bloopers. I love Norwegian rap and listening to Karpe Diem and when a new trashy pop song by Katastrofe or Morgan Sulele comes out and listening to it non-stop. I love sitting by the window watching trees through the mist and listening to Ingebjørg Bratland’s icy music as I learn Norwegian on rainy Autumn mornings. I love lying in bed under a pile of blankets listening to Sondre Justad’s comforting voice on rainy Winter nights. I love how whenever I speak Norwegian I have a smile on my face. I love the flag. I love watching Occupied and how it’s always so grey. I love how progressive Norway is and how so many people there care about the welfare of the environment, animals, and people. I love how no matter how bad my day is, Norwegian always makes me feel better, every single time. I love how even putting my facebook into Norwegian so I can see more Norwegian words now and then, makes me so happy. Even just learning one new perfect Norwegian word. I love the national anthem. I love how, even though it hardly seems possible, I love this language even more every single day. I’ve never loved anything so hard in my life, as I love Norwegian. I would leave every single language just to be fluent in Norwegian. I used to say I’ve never been in love, but now I know that I am, and it is with the Norwegian language and everything about it.
Ok, because I'm insane I want to start learning a fourth language, but I'm torn between Swedish and Norwegian? Which would you recommend?
at the end of the day… it doesn’t really matter
+ used in Sweden and some parts of Finland + more native speakers than Norwegian + generally more learning materials and resources available + only one standard written language + spoken language generally tends to be more like the written language, especially in formal situations + somewhat easier spelling than Norwegian - has more cognates with German than Norwegian does - more difficult pronunciation than Norwegian - harder to understand Danish and Norwegian than if you had learnt Norwegian - noun inflection is more irregular than in Norwegian
+ has more cognates with English than Swedish does + easier pronunciation than Swedish + easier to understand Danish and Swedish + noun inflection is more regular than in Swedish + it might be slightly easier for you to understand Icelandic if you know Norwegian rather than Swedish + æ ø å - only used in Norway - less native speakers than Swedish - availability of learning materials tends to be less than for Swedish - 2 standard written languages (although it’s generally accepted that you as a foreigner will most likely only have to learn bokmål) - loads more different dialects and weird varying grammar than Swedish
•why get a boyfriend when pizza is lying next to u
•it all wrked out
•UNICORNS R REAL
•too many fandoms aye
•riding the rollercoaster isnt lyf but it is in liam’s dick aha. :) x
•who says ur not perf
•miley ray cyrus is the twerk queen
•boys, bands, and boys in bands
•linky dinky doo harry will never follow you
•ashton irwin is more punk rock than u
•i like a band, they do weird shit sometimes.
•lyf is a tangled web of cell phone calls and hashtag idk’s
•pizza + wifi = heaven
•pizza and wifi are my only bestfriends
•IM GOING TO MARRY WIFI
•me + pizza = real best friends
symbols for your bio here:
●1d bios + headers
•Like ir reblog if you save/use please
I love oned more than anything
One direction? Do u mean lifesavers?
That xfactor group, u know, One direction
One Direction is just another way to spell hapiness
Boys, bands, and boys in bands
Hey, did i mention that i love 1d?
Idk man i just need a 5/5
No 1d no life
Oned light up my world like nobody else
My boys r better than you #sorrynotsorry
Fuck you i only need one direction
I have an addiction, One Direction
Forever young bitch
Who needs drugs when u have 1d?
Mom, they r my entire life
Roses are red, violets are blue, One Direction are perfect and you know is true
They are the reason of my smile
They stole my heart just like they stole that boat
Stay away from one direction, bitch
We’re like na na na then we’re like yeah yeah yeah