i can’t read about a lesbian bar in France being vandalized with “fuck terfs” and not think “en anglais? really?”
like if you don’t have the language to express your ideas in your own language, are those ideas really your own, and not, say, an obviously american import?
I'm from Brazil. Among 'queer', young people, using English is really looked down upon. Using English slang, referencing USA pop culture, talking about USA history, is seen as furthering the third world mindset of subservience to our neocolonizers. We don't talk about Stonewall, we don't talk about Milk, we don't talk about Ru Paul's Drag Race, we don't talk about San Francisco Pride, we don't talk about /anything/ USA related. we have our own culture.
And yet, there's the one exception: radfem and TERF. Openly called that, even though TERF makes no sense translated to Portuguese, even though in Portuguese it's feminista radical, not radical feminist. We see stickers on walls and piche with FUCK TERFS all the time. And it's starting to sink in to me how that just goes to show how it's not a genuine idea you hold: it's something you pick up.
If they're so preoccupied with upholding our own culture and ideas, why doesn't this discourse of fuck TERFS get adapted to a country's reality? Well, we know the answer, but still.







