I need you all to know that in the Hungarian translation of Good Omens, Crowley calls Aziraphale 'angyalkám' which translates to 'my little angel' and this term of endearment is solely used between lovers
which had me curious about other languages and in fact Crowley calls Aziraphale a variation of 'my angel' in other languages, in french I believe it's 'l’angelot/angelot' which means little angel/soft angel
During the confession scene, Crowley says “we complete each other, and we have tried to deny this for our entire existence” followed by “I long for something else...”






