The Secret History Translation Masterlist
i was going to put this on a spam account but then decided to put it on a public one. who knows, maybe someone will benefit from it! if i’ve made any mistakes, do let me know
- à moi. l’histoire d’une de mes folies (to me. the history of one of my follies or my turn. the tale of my madness)
- quod erat demonstrandum (it can be shown)
- cubitum eamus? (will you sleep with me?)
- consummatum est (it is done)
- hoi polloi. barbaroi [the many/majority. barbarian (person who doesn’t speak greek)]
- bei nacht und nebel (at night and in fog)
- deprendi miserum est (it is wretched to be found out)
- khairei (hello)
- bakchoi (initiates)
- cuniculus molestus (annoying rabbit)
- arrectis auribus (attentively/ears peeled)
- dormir plutôt que vivre (sleep rather than live)
- dans un sommeil aussi doux que la mort (in a sleep as sweet as death)
- requiescat in pace (rest in peace)
- n’est-ce pas (isn’t that so)
- amor vincit omnia (love conquers all)
- raison d’être (reason for existence)
- nihil sub sole novum (there is nothing new under the sun)
- quel plaisir de vous revoir (what a great pleasure to see you again)
- genis gratus, corpore glabellus, arte multiscius, et fortuna opulentus (smooth-cheeked, soft-skinned, well-educated and rich)
- dénouement (outcome)
- salve, amice (hello, friend)
- valesne? (are you well?)
- quid est rei? (what is the matter?)
- benigne dicis (i thank you)
- bureau de tabac (tobacco store)
- Χαλεπά τά καλά (beauty is harsh)
- mais, vrai, j’ai trop pleuré! (oh, truly, i have wept too much!)
- les aubes sont navrantes (the dawns are heartbreaking)
- hinc illae lacrimae (hence those tears)
- sic oculos, sic ille manus, sic ora ferebat (such eyes, such hands, such looks)




