Sorry, but I STRONGLY disagree with this. There are multiple reasons I prefer 'accomplices' vs 'partners in crime', the first being that 'accomplice' is just snappier/catchier than 'partner in crime'. "How so?" you might be wondering "Aren't they the same amount of syllables?" And while that is true, partner in crime is three words, so there's a beat of silence between each word, making it effectively 6 syllables vs 4 in accomplice.
Another is 'partner in crime' feels a bit more clinical to me. Like it feels like a literal definition of their relationship up to that point, while 'accomplice' has more room for innuendo. And some may counter with "But isn't 'partners in crime' innuendo in english for 'friends'?" 1. That's another mark against 'partners in crime' since it has platonic connotations, ruining the gay feel 2.Is it reallly? The definition for partners in crime is 'two or more people working together to commit crime' while the definition for the 'innuendo' version is 'two or more people working together to do something other than crime' or 'people who hang out'. The only difference is what act they are doing together. If they did crime, then it would just be literal. And Sorawo and Toriko ARE commiting crimes. Mostly just the owning of unlicensed firearms, but crime is being commited, which ruins the innuendo potential for 'partner in crime'. Accomplice, on the other hand, has a vaguer definition: One associated with another, especially in wrongdoing. Associated? How so? Is it just business? Are they friends? Are they...more? It has the same veneer as 'roommates' in that one vine(?).
And to top it off, we wouldn't have gotten this scene, or it wouldn't have landed as well, if we had 'partners in crime' instead of 'accomplices.
Side note: I fucking love this scene. It's so amazing. Sorawo taking the seemingly innocuous word accomplice and using it to hide her feelings for Toriko from herself while leaving them on full display for the audience is so good. I love this mentally ill lesbian.
In this scene, Sorawo coins Akari as a victim to differentiate her from Sorawo and Toriko's relationship as accomplices. And it's a natural fit. An accomplice helps a fellow accomplice commit the crime, while the victim has the crime happen to them or is affected by the crime negatively. There's a barrier between accomplice and victim that can't be easily crossed. Now, can you use victim here if Sorawo used 'partners in crime' instead of 'accomplice'? While you could, I think it wouldn't quite fit. Going back to my previous points, 'partners in crime' is a bit wordy. Victim isn't. There's a disconnect there that makes it feel awkward to put the two side-by-side. You'd have to add a modifier to victim to make it match, since 'partners in crime' is a word being modified. It'd have to be something like partners in crime vs unassuming victim to make the contrast feel right.
Anyway, that's my two cents on the matter. I can somewhat Other the appeal of 'partners in crime', but as someone who started Otherside Picnic with the manga, read the novels, then watched the anime, which was the only version to use 'partners in crime', I have some strong feelings on the matter.