ooh yay, a comment- ah fuck, it's the publishing scam
you guys, blowing smoke rings is really difficult
dear non-spanish speakers writing spiderverse fanfiction (or anything with spanglish),
in spanglish you don’t switch by word, you switch by phrase.
it’s not:
“[first part of the sentence in english], [second part of the sentence in english], mi amor.”
“[full english sentence], querida.”
it’s:
“[first part of the sentence in english], [segunda parte de la frase en español], mi amor.”
-
also miles is boricua, miguel is mexican. they have two different accents and use different vocabulary for certain words.
also miles is “nyourican” - a puerto rican native to new york - while his mom is directly from the island, so there are differences there, too, because his spanish is more influence by new york english. 
here’s some good references that aren’t google translate (which usually pulls from spain, a country that speaks vastly differently from latin america)
here have some random videos on different slang/spanish accents:
-
in spanish most words are gendered, so most feminine words end in a and masculine/gender neutral words end in o. adding ito/ita makes something cuter, smaller and more affectionate.
spanish nicknames that aren’t “mi amor”
- “querido/a” - darling
- “cariño” - dear (always masculine regardless, of who its being said to)
- “mi princesa/príncipe” - my prince/princess
- “mi rey/reina” - my king/queen
- “papí/mamí” - can be used in any way; romantic, sexual, familial for one’s parent or child, or just platonically
- “tesoro” - treasure
also spanish is a language that uses adjectives as terms of affection both cute ones and ones that might sound insensitive in english
- gordo (fat), flaco (skinny), negro (black), blanco (white), linda (pretty), bella (beautiful), morena (brown skin), etc.
and like most languages that are not english, spanish has multiple ways of saying i love you.
- “te amo” - romantic
- “te quiero” - familial, platonic (although there’s nothing wrong with using it romantically)
see also:
- te adoro - i adore you
- te deseo - i want you
- te necesito - i need you
 and, of course, they can vary regionally too.
please use this because i have read a lot of really well written things that take me out of it because the use of spanglish is terrible. don’t just go on your presumptions that spanish/spanglish works in the same way that english does.
buena suerte, gringos.
- signed your friendly neighborhood afro-latina
idk what traumatized or mentally ill person needs to hear this but dreams (especially the really disturbing ones you dont want to talk about to anybody) arent some deep peek into your psyche or a sign of your True Desires or whatever theyre quite literally your brain making fruit salad with whatever it can find on the shelf. just putting all that shit in a blender and hitting obliterate. its fine, youre fine, youre not a weirdo for it
Actually forget what I said. This dream is more important than anything
the problem with pre-writing a seasonal fic before 'tis the season is waiting for it to be, you guessed it, the season
adulthood is realizing that all those actors you guiltily consumed through frustratingly short youtube clips, stump buzzfeed articles and the odd behind the scenes if you were lucky, you can now just watch the movies of- like, instead of just reading through the wikipedia article on their filmography you can do that...a n d watch the movies!!!!
astounding, i have too much power
you never know how deeply you loved something until it fucking vanishes in a house moving, i hate this year
IT’S BEEN FOUND, IT HAS RETURNED, MOTHER FOUND IT!!!!
losing my mind been writing ducktales fanfiction for three hours now happy pride month fuCK-
A silly comic about the horror of being perceived by your boyfriend and his phone when you have low self-esteem.
[ID copied from alt: A short comic depicting Jon and Martin from the Magnus Archives. Martin is a fat man with short fluffy hair, glasses and freckles. He is wearing a hooded jacket on top of a jumper. Jon is a thinner man with long wavy hair. He is wearing a chunky cardigan on top of a turtle neck. There are some scattered scars on his face.
Panel 1, Jon's hand is holding his phone with a photo of Martin he just took. Martin is laughing brightly in that photo. Panel 2, Jon and Martin are both looking at Jon's screen. Martin whispers "Ugh, that looks bad!" and follows it by demanding Jon to delete the photo with a flustered expression. Jon, on the other hand, is smiling lovingly at the photo. There are love hearts floating beside him.
Panel 3, Jon's expression turns mischievous as he taps on his phone. In a poor attempt to be sneaky, he tries to cover his action with his other hand. Martin calls out Jon's name off screen. Panel 4, an extreme close up of Martin's annoyed face as he asks "Are you making it your phone background?".
Panel 5, feigning innocence, Jon turns to Martin with sparkly anime eyes and says "huh?" Martin dramatically yells Jon's name. Jon responds sweetly with "yes Martin?" End ID]
(if you switch between multiples of these, just vote on your most-used one)
Okay, so: in early drafts of Jules Verne's 1870 novel Twenty Thousand Leagues Under the Sea, Captain Nemo is a Polish guy bent on revenge against the Russian Empire for the murder of his family in the January Uprising. Verne's editor objected on the grounds that Russia was a French ally at the time of the book's writing, and in the actual, published version of the story, Nemo's national origin and precisely which empire he's pissed off at are left unspecified.
Later, in the 1875 quasi-sequel The Mysterious Island, Nemo is retconned as an Indian noble out for revenge against the British for the murder of his family in the Indian Rebellion of 1857 – basically the same as the original plan, simply substituting a different uprising and a different empire. Verne's editor raised no objections this time around, because fuck the British, right? Though Twenty Thousand Leagues and The Mysterious Island aren't 100% compatible in their respective timelines, this version of Nemo has customarily been back-ported into adaptations of Twenty Thousand Leagues ever since.
Now here's the funny part: perhaps as a jab at his editor, Verne made a specific plot point in Twenty Thousand Leagues of Professor Aronnax repeatedly trying and failing to figure out where the fuck Nemo is from. At one point his attempt to pin down Nemo's accent is frustrated by Nemo's vast multilingualism. At another point, he tries and fails to trick Nemo by quizzing him about latitude and longitude.
(To contextualise that last bit, at the time the book was written, there was no international agreement on which line of longitude should be zero degrees, and many nations had their own prime meridians; Aronnax hoped to identify Nemo's national origin by calculating which meridian he was giving his longitudes relative to. Nemo, however, immediately spots the ploy, and announces that he'll use the Paris meridian in deference to the fact that Aronnax is a Frenchman.)
The upshot is that at no point in the course of any of this Sherlock Holmes bullshit does Aronnax ever bring up the colour of Nemo's skin as a potential clue. In light of the book's publication history, this is almost certainly simply because Verne hadn't decided that Nemo was Indian yet. However, taking into account The Mysterious Island's retcon, it retroactively makes Aronnax the least racist Frenchman ever.
eat pringle until the inability to fit ur hand in the tube makes you consider the consequences of your actions
‘Statement regarding a potential pandemic originating in the town of Klanxbüll, Germany.’
oH LoRD, OH GOD-

