Mujh say pehli si Muhabbat - Noor Jehan
مجھ سے پہلی سی محبت مری محبوب نہ مانگ
Mujh se pehli si muhabbat mere mehboob na maang Oh my love don’t ask me for the love I once gave you
مجھ سے پہلی سی محبت مری محبوب نہ مانگ Mujh se pehli si muhabbat mere mehboob na maang Oh my love don’t ask me for the love I once gave you
مجھ سے پہلی سی محبت مری محبوب نہ مانگ Mujh se pehli si muhabbat mere mehboob na maang Oh my love don’t ask me for the love I once gave you
مجھ سے پہلی سی محبت مری محبوب نہ مانگ Mujh se pehli si muhabbat mere mehboob na maang Oh my love don’t ask me for the love I once gave you
میں نے سمجھا تھا کہ تو ہے تو درخشاں ہے حیات Maine samjha tha ke tu hai to darakhshaan hai hayaat I thought that life will shine eternally one me only if I had you
تیرا غم ہے تو غمِ دہر کا جھگڑا کیا ہے Tera gham hai to gham-e-dahar ka jhagdaa kya hai I had your sorrows then the sorrow fights of this world mean nothing to me
تیری صورت سے ہے عالم میں بہاروں کو ثبات Teri surat se hai aalam mein baharon ko sabaat Spring becomes long lasting in this world only because of your face
تیری آنکھوں کے سوا دنیا میں رکھا کیا ہے؟ Teri aankhon ke sivaa duniya mein rakkha kya hai Except your eyes nothing is there in this world to see
تیری آنکھوں کے سوا دنیا میں رکھا کیا ہے؟ Teri aankhon ke sivaa duniya mein rakkha kya hai Except your eyes nothing is there in this world to see
تو جو مل جائے تو تقدیر نگوں ہو جائے Tu jo mil jaye to taqdeer nigoon ho jaye If I found you my fate would bow before me
یوں نہ تھا، میں نے فقط چاہا تھا یوں ہو جائے Yoon na thaa maine faqat chaahaa thaa yoon ho jaye This was not how I wanted, wished to happen
مجھ سے پہلی سی محبت مری محبوب نہ مانگ Mujh se pehli si muhabbat mere mehboob na maang Oh my love don’t ask me for the love I once gave you
مجھ سے پہلی سی محبت مری محبوب نہ مانگ Mujh se pehli si muhabbat mere mehboob na maang Oh my love don’t ask me for the love I once gave you
اور بھی دکھ ہیں زمانے میں محبت کے سوا aur bhii dukh hain zamaane mein mohabbat ke sivaa Not only grief of love the world is full of other sorrows, heartaches
راحتیں اور بھی ہیں وصل کی راحت کے سوا raahaten aur bhi vasl ki raahat ke sivaa There is happiness other than the joy of union
ان گنت صدیوں کے تاریک بہیمانہ طلسم Anaginat sadiyon ke taariq bahimanaa talism The dark magic of uncountable dark years
ریشم و اطلس و کمخاب میں بُنوائے ہوئے Resham-o-atlas-o-kamKhwaab mein bunwaye hue Woven in satin, silk, and brocade
جابجا بکتے ہوئے کوچہ و بازار میں جسم Jaa-ba-jaa biktey hue koochaa-o-bazaar mein jism In every lane bodies flesh is sold in market
خاک میں لتھڑے ہوئے خون میں نہلائے ہوئے Khaak mein lithade huye, khoon mein nahalaaye huye Covered in dust, bathed in blood
لوٹ جاتی ہے ادھر کو بھی نظر کیا کیجے Laut jaati hai udhar ko bhi nazar, kya kije What can I do sometimes my eyes look in that direction also
اب بھی دلکش ہے ترا حسن مگر کیا کیجے Ab bhi dilkash hai tera husn magar kya ki jiye Even now your beauty is magical tantalizing but what can be done
اب بھی دلکش ہے ترا حسن مگر کیا کیجے Ab bhi dilkash hai tera husn magar kya ki jiye Even now your beauty is magical tantalizing but what can be done
اور بھی دکھ ہیں زمانے میں میں محبت کے سوا Aur bhi dukh hain zamaane mein mohabbat ke dukh ke sivaa Not only grief of love the world is full of other sorrows, heartaches
راحتیں او ربھی ہیں وصل کی راحت کے سوا Rahatein aur bhi hain wasl ki raahat ke sivaa There is happiness other than the joy of union
مجھ سے پہلی سی محبت مری محبوب نہ مانگ Mujhse pehli si mohabbat mere mehboob na maang Oh my love don’t ask me for the love I once gave you
مجھ سے پہلی سی محبت مری محبوب نہ مانگ Mujhse pehli si mohabbat mere mehboob na maang Oh my love don’t ask me for the love I once gave you
