Raise your hand if Coke Studio has made you absolutely proud of Pakistani talent.

Because this is unparalleled beauty. No other country can produce such magic.

Listen

Arziyaan - Delhi 6

All the requests I have brought, having written them on my face itself
What should I beg of You? You perceive it all yourself.
O Lord, my Lord.

Creases and creases are there on my forehead
Please repair my luck, O Lord
Time and again I bowed at Your doorstep (in front of You),
I got destroyed here, I got formed here

Whoever came to Your doorstep
Whichever head came here with intention to bow
Having drunk the enjoyments that he found here, everybody saw him staggering

Whoever had come with thirst in him, he filled a sea for him here
in the rain of light, he got drenched, and got rescued
(meaning attaining  moksha)

A fragrance used to reach me
I used to keep on getting lost
It was a silken illusion, And I used to gape, aghast,
When I came to Your street
Only then, the truth became apparent to me
That frangrance was in me myself only, You introduced it to me, O Lord
I surely know how to crack and shatter…
But I don’t know the style of praying
Please allow me to remain bowing to You, now, I wouldn’t go anywhere else
If you abandon me now, I won’t be able to recover..

I had raised my head and had wished so many wishes
How many dreams I had dreamt, how many tries I had made
When you came face to face, I wasn’t able to look you in the eye
With my head bowed, in a blink of an eye, What all did I not receive

My beloved returned home.

Translations from:
http://viveksharmaiitd.blogspot.com/2009/02/lost-in-translation-arziyan-maula-song.html
http://www.mail-archive.com/arrahmanfans@yahoogroups.com/msg56602.html

Thanks to La Vida de Christina :)

Dum Mustt Qalandar

On a qawali high it seems…

“Raab ne kinne shaan banaye be karman te karm kamaye. Jehda vi tera dar te aaye, o na kaabhi khali jaaye.” (God has elevated me, has given fortune to the unfortunate. Whoever may come to your door, will never go away empty handed.)

“Tere bina nahin lagda dil mera dholna. ”

—Nusrat Fateh Ali Khan

“Agar khuda rooth jaye to sajday karoon, agar sanam rooth jaye to mai kya karoon ?”

—Aziz Mian 

Tenu akhiyan udeek diyan, dil vaja maar da

Maalikul Mulk

“Lord of the Worlds, You have no comparison. You are the One and Only. Shams Tabrez is searching (and seeking) for his Lord. the essence is (the) One!”

Maalikul Mulk laa sharika lahu,
Wahdahu la illaha illahu,
Shams Tabrez gar Khuda talabi,
Khusbukhaa(n) la ila illahu!

(Poetry by Safee Siddiqi)

“Jay Tu Akhian Day Samnay Nahio Rehna Tay Biba Sada Dil Mor Day.. Asan Nitt Da Vichora Nahio Sehna Tay Biba Sada Dill Mor Day...”

—Nusrat Fateh Ali Khan
Loading more posts...