Hello!

Tumblr is where tens of millions of creative people around the world share and follow the things they love.

Sign up to find more cool stuff to follow

“We melted into passion, but forgot to tie our red strings together I’m still a chrysalis, but I’m flying away from this cage The setting sun dyes the melancholy that I still can’t make into words.”

—籠の蛹- the GazettE

“The sky that felt like I could reach it if I extended my arm is now far away. It seems like only tears are going to fall...”

—Kago no Sanagi 籠の蛹 by the GazettE (via trauma-radio)

KAGO NO SANAGI

the GazettE - Kago no Sanagi

Listen

Kago No Sanagi - The Gazette
New Album 2012: (Division) 

KAGO NO SANAGI

The GazettE - 籠の蛹 (Kago no Sanagi; The Caged Chrysalis)

[Lyrics] Kago no sanagi

Japonés

I depend on your existence

理性を千切った貴方の所為
憂き世に咲いた花は枯れる
素肌に焼き付き剥がれぬ感覚
吐息混じりの言葉覚えてる?

その優しき嘘に今なら溶け込める
曖昧に乱すのならバラバラにして

紅引く度心を隠し廓に散る
髪をなぞる残り香に浅き夢を見る
ゆらりゆらり揺られながら
手を伸ばせば届きそうな あの空が今は遠く
ただ…涙零れそう

手繰り糸を結び忘れ解けた情念
蛹のままでは籠から飛べず
落日に染まる憂鬱をまた喉に残して

紅引く度心を殺し晩秋の闇へ

触れる事さえ二度と叶わぬ意味をその時にはまだ
上の空を泳ぐ目に貴方が今も消えてくれないから

飼われた夜は痛哭さえ許してくれない
此処は無慈悲な欲の巣
さよならさえ濁す口に何も望まないけど

此処に在る記憶まで連れて逝かないで
廓に散る性に現在も明日を見出せないまま
ただ残り香を辿り 彷徨う一人籠の中で…
貴方が消えない

I depend on your existence


Romaji

Kago no Sanagi

I depend on your existence

Risei wo chigitta anata no sei 
Ukiyo ni saita hana wa kareru
Suhada ni yakitsuki hagarenu kankaku
Toiki majiri no kotoba oboeteru?

Sono yasashiki uso ni ima nara tokekomeru
Aimai ni midasu no nara bara bara ni shite

Beni hiku tabi kokoro wo kakushi kuruwa ni chiru
Kami wo nazoru nokoriga ni asaki yume wo miru
Yurari yurari yurarenagara
Te wo nobaseba todokisouna ano sora ga ima wa tooku
Tada… namida koboresou

Taguri ito wo musubi wasure hodoketa juunen
Sanagi no mama dewa kago kara tobezu
Rakujitsu ni somaru yuutsu wo mata nodo ni nokoshite

Beni hiku tabi kokoro wo koroshi banshuu no yami he

Fureru koto sae nido to kanawanu imi wo sono toki niwa mada
Ue no sora wo oyogu me ni anata ga ima mo kiete kurenai kara

Kawareta yoru wa tsuukoku sae yurushite kurenai
Koko wa mujihina yoku no su
Sayonara sae nigosu kuchi ni nani mo nozomanai kedo

Koko ni aru kioku made tsurete ikanaide
Kuruwa ni chiru saga ni ima mo asu wo midasenai mama
Tada nokoriga wo tadori samayou hitori kago no naka de…
Anata ga kienai

I depend on your existence


Ingles

I depend on your existence 



You are the reason I cut my senses

The flowers that bloomed in this transient world are withering

The sensation burnt on my skin won’t peel off 

Do you remember the words exchanged when our breaths mixed?



I would still melt into those sweet lies

If you are going to break me, break me without hesitation



I paint my lips, hide my heart and disappear into the red-light district 

I dream shallow dreams while the lingering scent of your fingers tracing my hair remains

While swaying, swaying, swinging

the sky that felt like I could reach it if I extended my arm is now far away

It seems like only tears are going to fall



We melted into passion, but forgot to tie our red strings together

I’m still a chrysalis, so I won’t fly away from this cage

The setting sun dyes the melancholy that I still can’t make into words



I dye my lips, kill my heart and set off to the darkness of late autumn



At that time I still didn’t understand the meaning of only hoping 

that I will never be touched like that again

because you still refuse disappear from my absent-minded eyes 



The night that raised me, won’t even forgive my lamentation

This is the nest of ruthless greed

I don’t wish anything from you, who didn’t even say goodbye but



Don’t take the memories of the times I spent here with you when you go

As one the fallen ones from the red-light district

I can’t find tomorrow even now

I just keep following the lingering scent, wondering alone in this cage

You won’t disappear



I depend on your existence 


Español

La Jaula Crisalida

Dependo de tu existencia
Eres la razón que corta mis sentidos
Las flores que florecían en este mundo transitorio están marchitandose
La sensación de quemazón en mi piel no se va
¿Recuerdas las palabras que intercambiamos cuando nuestro aliento se mezclaba?

Aún asi, se mezclan en esas dulces mentiras
Si me vas a romper, hazlo sin dudarlo

Pinto mis labios, escondo mi corazón y desaparezco en el barrio de las luces rojas
Sueño cosas superficiales mientras que la esencia de tus dedos sigue acariciendo mi cabello

Mientras se tambalea, tambalea, balancea
El cielo el cuál sentí que podía extender mi brazo y alcanzarlo, ahora esta muy lejos
Parece que las lágrimas van a caer

Nos fundimos en la pasión, pero me olvido de atar nuestros hilos rojos juntos
Sigo siendo una crisálida, asi que no voy a volar lejos de esta jaula
El sol tiñe la melancolía que no puedo expresar con palabras.

Puedo pintar mis labios, matar mi corazón y lanzarme a la oscuridad del otoño

En ese tiempo aún no entendía el significado de la esperanza
Nunca volveré a ser tocada de aquella manera
porque aún te niegas a desaparecer de mis ojos distraidos.

La noche que me crío no puede olvidar mi lamentación
Este es el nido de la avaricia implacable
No deseo nada de ti, ni si quiera decirte adios pero…

No te lleves los recuerdos de las veces que pasamos aquí juntos cuando te vayas
como uno de los caídos del barrio de las luces rojas
Hasta ahora no he podido encontrar el mañana
No puedo dejar atrás la esencia persistente, preguntandose solo en esta jaula
No desapareces

Dependo de tu existencia

Traducción al español por Cristy Sakura @theGazettESpain [FC Asian Club]
Traduccion japones-ingles por trauma-radio.tumblr 


Romanización: CaRaN @theGazettESpain

Letra original: http://mojim.com/twy106066x10x8.htm

Listen

I depend on your existence

risei wo chigiri tta anata no shoi
Uki yo ni saita hana wa kareru
Suhada ni yakitsuki hagarenu kankaku
Toiki majiri no kotoba oboe teru?

Sono yasashiki uso ni ima nara tokekomeru
Aimai ni midasu nonara barabara ni shite

Kurenai hiku tabi kokoro o kakushi kuruwa ni chiru
Kami o nazoru nokoriga ni asaki yume wo miru
Yurari yurari yura renagara
Te wo nobaseba todoki souna ano sora ga ima wa touku
Tada… namida kobore sou

Taguri ito o musubi wasure hodoketa jounen
Sanagi no mamade wa kago kara tobezu
Rakujitsu ni somaru yuutsu o mata nodo ni nokoshite

Kurenai hiku tabi kokoro o koroshi banshuu no yami e

Fureru koto sae nidoto kanawanu imi wo sono tokiniha mada
Uwanosora o oyogu me ni anata ga ima mo kiete kurenaikara

Kawa reta yoru wa tsuukoku sae yurushite kurenai
Koko wa mujihina yoku no su
Sayonara sae nigosu kuchi ni nani mo nozoma naikedo

Koko ni aru kioku made tsurete ika naide
Kuruwa ni chiru sei ni ima mo asu wo midasenai mama
Tada nokoriga o tadori samayou hitori kago no naka de…
Anata ga kienai

I depend on your existence

籠の蛹 (Kago no Sanagi) Lyric

Artist : The GazettE

Title : 籠の蛹 (Kago no Sanagi

I depend on your existence

risei wo chigiri tta anata no shoi

Uki yo ni saita hana wa kareru

Suhada ni yakitsuki hagarenu kankaku

Toiki majiri no kotoba oboe teru?

Sono yasashiki uso ni ima nara tokekomeru

Aimai ni midasu nonara barabara ni shite

Kurenai hiku tabi kokoro o kakushi kuruwa ni chiru

Kami o nazoru nokoriga ni asaki yume wo miru

Yurari yurari yura renagara

Te wo nobaseba todoki souna ano sora ga ima wa touku

Tada… namida kobore sou

Taguri ito o musubi wasure hodoketa jounen

Sanagi no mamade wa kago kara tobezu

Rakujitsu ni somaru yuutsu o mata nodo ni nokoshite

Kurenai hiku tabi kokoro o koroshi banshuu no yami e

Fureru koto sae nidoto kanawanu imi wo sono tokiniha mada

Uwanosora o oyogu me ni anata ga ima mo kiete kurenaikara

Kawa reta yoru wa tsuukoku sae yurushite kurenai

Koko wa mujihina yoku no su

Sayonara sae nigosu kuchi ni nani mo nozoma naikedo

Koko ni aru kioku made tsurete ika naide

Kuruwa ni chiru sei ni ima mo asu wo midasenai mama

Tada nokoriga o tadori samayou hitori kago no naka de…

Anata ga kienai

I depend on your existence

“This friendly lie that one is adapted to now the vagueness of disorder is scattered.”

Kago no Sanagi (籠の蛹) by the GazettE
Loading more posts...