• MC: What is different for this time's promotions?
  • Hyukjae: Chinese's pronunciation and lessons are being cut down. And although we don't have much lessons, I'm not bragging, but I finished recording my rap for breakdown after two times.

110517~ Zhoumi & Henry In iLike Radio Entertainment e-Generation Transcript

  • Ken: Okay so tonight there was a concert in Taipei, which is a Taiwan-Korea Friendship Concert. Of course, Super Junior-M also participated in this concert, and it has just ended. Today, on Entertainment e-Generation we have Henry!
  • Henry: Hello, Entertainment e-Generation’s listeners, I am Henry.
  • Ken: You must be tired.
  • Henry: Uh, no, no.
  • Ken: (laughs) Another person should be someone who is forever energetic; he’s Zhou Mi!
  • Zhou Mi: Hello Entertainment e-Generation’s listeners I am Zhou Mi! Wow too high, too high!
  • Ken: You really have a lot of energy.
  • Zhou Mi: Since you said it I brought the atmosphere to another climax.
  • Ken: Okay, on Tuesdays we would have Henry and Zhou Mi with us; the both of them would share some experiences on our show.
  • Zhou Mi: Yes!
  • Ken: That’s right. Actually the both of you should be looking forward to today, because you have a chance to meet the Taiwanese fans today. [Henry: Mm, mm, mm.] And soon after you’ll be having your fansign event.
  • Zhou Mi: That’s right! I’ll announce the time and venue of the fansign event.
  • Ken: Yes yes yes, let’s quickly tell everyone. I’m worried; you know that sometimes Taiwanese fansign events can be rather horrifying, you’d have to sign for hours.
  • Henry & Zhou Mi: It’s alright.
  • Ken: Is this what you want?
  • Henry & Zhou Mi: Yes.
  • Ken: There was someone giving out autographs from day till night, and perhaps until midnight.
  • Henry: It’s fine. For our fans’ sake we would do anything.
  • Ken: Really?
  • Zhou Mi: In Taiwan we would always attend schedules for TV programmes, and also Ken ge’s radio shows, but we rarely have the chance to interact (with the fans) at such a close distance.
  • Ken: That’s right.
  • Zhou Mi: That’s why we have set the time on May 21st at 4PM, the venue would be located at Taipei’s Hankyuu Departmental Store, 2nd floor Dream Plaza.
  • Ken: Okay. Wow, the plaza…
  • Henry: Where is it?
  • Ken: It’s a plaza that’s located in the city centre… I don’t know how to explain it. Hankyuu Departmental Store!
  • Zhou Mi: May 21st.
  • Ken: May 21st. If you begin at 4pm, then you would definitely be giving out autographs until at night. It’s definite.
  • Zhou Mi: We’re really looking forward to it, because we have held fansign events in other places, but this is only our first time doing it in Taiwan.
  • Ken: Wow, that’s true.
  • Zhou Mi: That’s why we’re really looking forward to be able to interact with the fans at a very close distance, just like the three of us now.
  • Ken: That’s right.
  • Henry: Actually I love doing fansign events the most, because I can see the fans one by one.
  • Zhou Mi: Because your name is easy to sign.
  • Henry: My name..
  • Zhou Mi: Your name is the easiest. 1 second (is required)~
  • Ken: You can sign the fastest, can’t you?
  • Henry: Yes I can sign the fastest, because my signature is rather simple.
  • Ken: So it’s good for Henry.
  • Zhou Mi: That’s right. Because we have held a fansign event in Thailand before, and we sat in a row. I was the last person, and from the front the other members sat sequentially. You should know that the Korean members’ signatures are pretty simple, Henry’s was in English, and mine’s in Chinese.
  • Ken: Zhou Mi, so did you really sign it as ‘Zhou Mi’?
  • Zhou Mi: Yes I really signed it as ‘Zhou Mi’, because I wanted to give everyone a complete name.
  • Ken: “Zhou Mi please sign faster~”
  • Zhou Mi: No, because the queue got stuck at my spot.
  • Ken: Oh then that’s good, that’s why you were placed in the last spot.
  • Zhou Mi: The problem remains with the fact that everyone couldn’t leave.
  • Ken: Oh, they can’t leave (the queue).
  • Zhou Mi: Yes, they got stuck at the final person, so everybody waited and waited, and those (members) in front kept shouting “Zhou Mi, faster, faster!”
  • Ken: Then I think you should go first this time, because after passing Zhou Mi’s stop the rest of them would be really fast.
  • Zhou Mi: You’re right.
  • Ken: Isn’t that right? So after Zhou Mi has autographed (for the fan) then it would be smooth sailing after that.
  • Zhou Mi: It’s a plausible way.
  • Ken: Yes, so they’re really looking forward to May 21st, 4pm at the Hankyuu Departmental Stores.
  • Zhou Mi: Please come! We’ll be waiting for everyone.
  • Ken: Actually the long stay for the past 2 months was quite a fruitful experience for both Zhou Mi and Henry. There were a lot of listeners – I’ve shared this with you before – actually not many people know you that well.
  • Henry: Yes.
  • Ken: But after these 2 months of listening to the show every day, a lot of people have been converted into your fans.
  • Henry & Zhou Mi: Really?
  • Ken: Yes. Lately I’ve also received a lot of letters, a lot of people have shared that, actually you have helped quite a number of people. Shall I read one of the letters for you?
  • Henry & Zhou Mi: Yes that’d be great.
  • Ken: So this person wrote a letter, saying that he1 has never written a letter to be sent to radio stations. I don’t know where to start, and I realised that he didn’t mention his name either. But it’s alright, let’s read this letter. He said that he was planning to change his job, and wanted to look for a more stable job in order to change the economical status of his family, and to give his mother a better quality of life.
  • Henry: Wow, he’s really filial.
  • Ken: Yes, so he planned to take part this public servant’s exam.
  • Henry: Public servant?
  • Ken: Yes, public servant, so that he can work in the public sector if he passes the exam, to work in a government-owned place. So in the process of preparing for the exam, he thought that it was really difficult, and wasn’t as easy as he had thought. He was also not young anymore, so he had to start from scratch, and the topics that he had to sit for were something that he was unfamiliar with; it’s like crossing over into another sector. He thought that there was a certain level of difficulty, and the examination dates were drawing closer, causing him to feel more and more pressured. The frustration also grew to a level where it was difficult for him to even breathe. At this particular stage, he would feel very depressed, and in addition to that, his father also passed away not long after, so his life sank to its lowest point, and that he felt that his life has reached a dead end. He doubted about the things he could do, so he rejected himself.
  • Henry: Rejected himself?
  • Ken: Meaning that he would think that “no, I can’t do anything”.
  • Henry: Oh, okay okay.
  • Ken: You can do nothing. That’s right, he rejected himself. So whenever he wakes up in the morning he would think that his life, his world is monochromatic; that there wouldn’t be any colours, and there’s no joy. He chanced upon Entertainment E-Generation one day – he’s not a person who would listen to radio broadcasts much – and he heard it. On that day’s program, there was a Korean member who appeared as a special guest, and he wondered why he (the member) was reading out his diary using Chinese, so he thought that it was weird.
  • Zhou Mi: Haha, it’s Ryeowook.
  • Ken: Yes, he was wondering why a Korean was conversing with a mixture of Korean and Chinese, and he suddenly felt as though he was struck by lightning. He came to realise that a foreigner who came from afar, getting from a stage where he didn’t know how to speak Chinese to the extent that he could converse in the language, how hard he must’ve worked and sacrificed. Of course, he said that he heard me conversing with you in Korean, and he had this thought that “Everyone’s working hard for their goals, so why should I give up on myself? There are many more people who have it worst than I do, and I’m already very lucky compared to them, so why should I be doing this?”, he realised that he was being very immature. He also came to understand a phrase that someone had said before, about how when you’re facing the lowest point in your life, you should change your perspectives and start anew. So the main reason why he wrote the letter was to “tell how you exude a positive energy on the show, and listening to your voice makes me filled with hope. I would also like to thank the guests who came from Korea. Because I’m not their fan, but I found out later on that they’re called Super Junior-M. Since their long stay in Taiwan is almost over and their return is imminent, I’d like to dedicate a song for all the M members. It’s A-Mei’s song, 永远的画面 (Eternal Scenes). Hopefully you’ll convey this to the other M members.
  • [Song plays]
  • Ken: That’s why when we host programmes, or whether you’re being artists, singers; apart from the times where we would entertain everyone else, there are also certain energies that we can channel to everyone, and help them. Maybe when they’re in a bad mood, or when they’re depressed, they’re able to draw the energy when listening to your songs. This is something that we can contribute to the society.
  • Zhou Mi: I think that regardless whether you’re an artist; actually not only artists. Artists are actually the same as normal people, and everyone would experience a difficult period. I think that at a time when you’re at a loss about what you should do, you really can’t lack a goal at that time, because it will be a motivating factor to keep you moving forward.
  • Ken: That’s right. That’s why everyone should continuously improve themselves, including us. We all have to keep improving. But of course, like the both of you, I think that in my life, I have an unspeakable amount of admiration for the both of you.
  • Henry: Admiration?
  • Zhou Mi: Ah you’re… you’re exaggerating things.
  • Ken: It’s true, it’s true. Because when I really wanted to begin learning Korean seriously, I found out that Korean is a really difficult language to me. When I think about Henry and Zhou Mi who have just arrived in Korea, actually you didn’t know Korean at all.
  • Henry & Zhou Mi: No, we didn’t.
  • Ken: And you had to get immerse yourselves in the training immediately, and to live together with the other hyungs. Actually they don’t have a way to communicate with you(, do they?). Even if you’re in the same group, you can’t help but feel a little lonely. You should know that since I’m learning Korean in Taiwan, when I’m tired, when I can’t understand anymore, then I can return home to sleep. But for the both of you, you were at Korea, and you would return to the dorms without your parents, without your family, and without a place that you’re familiar with. So when you’re doing your best in Korea, at the time where you wanted to master the Korean language, I think that you’ve sacrificed a lot. This is why I admire the both of you a lot.
  • Zhou Mi: I think that it’s because at that time we really had to live in Korea, if I didn’t know Korean then I really couldn’t step out of the house. That’s why, during the trainee days, I think that it was rather difficult. But I think that when humans arrive at the most difficult times of their lives, you really can’t lack in confidence in yourself. When you feel inferior you have to give yourself the confidence, but when you’re good you can’t be too prideful either. You have to work even harder. So you’ll have to learn how to find a balance in both extremes.
  • Ken: That’s right. So Henry, do you remember about the things that you thought were the most difficult at that particular time?
  • Henry: Uh… actually when I first arrived, the first 1… 2… 3…
  • Ken: The first 3 months?
  • Henry: The first 3 months when I had first arrived were really difficult. It’s not only because of the language barrier, but because I came from overseas…
  • Ken: From Canada.
  • Henry: Their culture…
  • Ken: The food they eat.
  • Henry: The food they eat, the interaction between people were really different. That was really, really difficult for me.
  • Zhou Mi: The time when you first arrived…
  • Ken: That’s right. I think that perhaps Henry had it worse compared to Zhou Mi.
  • Zhou Mi: Because when he first arrived – you know how ABCs2 would go ‘Yo! Yo! Yo!”
  • Ken: Right, right. And he really didn’t have the feeling of really living in Asia. How should I say this?
  • Zhou Mi: You got that right.
  • Ken: Yes, regardless whether you’re in mainland China or in Korea, at the end of the day you’re still in Asia.
  • Zhou Mi: I think that the culture is the same.
  • Ken: It’s similar to each other. But you’re a foreigner who was forcefully placed in Korea.
  • Henry: Yes, and you know how Koreans are very particular about… um… manners..
  • Ken: The seniority?
  • Henry: The manners. And us ABCs would be like “Hey wussup!” and would act very friendly. So when I met people in the beginning, I would go “Hey wussup! Hey wussup! How you’re doin’?”, and they were like “Uh, what are you doing?”
  • Ken: (imitating the Korean people) “You really have no manners.”
  • Henry: Yes, that’s why they didn’t really like it.
  • Zhou Mi: Oh he didn’t say that; he translated it into Chinese. Just like how foreigners would say “Hey how are you”, Henry would translate it into Chinese and say “Eh, how are you. What are you doing?”. So in our language, we would have the perception that ‘this kid really has no manners’.
  • Ken: That’s right. But actually it’s because they didn’t understand it.
  • Zhou Mi: Yes, due to the difference in cultures.
  • Ken: That’s why while learning Korean at the moment, I wouldn’t care about anything else. I’d just learn the respectful language (높임말 /nopim mal).
  • Henry: To be on the safe side.
  • Zhou Mi: Yes, it’s the safest.
  • Ken: That’s right. Learning everything in the respectful language.
  • Zhou Mi: Yes, the U-Kiss members were asking me “Hyung, can you not speak to us in such a manner3?” So Ken ge, when you go to Korea, you must remember one point – you should never use such language with children, because the children would be shocked.
  • Ken: But there’s no choice. I can’t learn that many types of Korean4.
  • Zhou Mi: Because the kids would be wondering “It’s weird, why did this hyung talk to me in respectful language?”
  • Ken: I met Girls’ Day today and said 처음 뵙겠습니다 (choeum boebgesseumnida/ Nice to meet you).
  • Henry: 처음 뵙겠습니다.
  • Zhou Mi: Ah it’s nice meeting you for the first time.
  • Ken: So it can still be used?
  • Zhou Mi: Yes, it can be used.
  • Ken: Ah then it’s all good.
  • Henry: Wow your Korean is amazing.
  • Ken: Ah not really; I wrote it on my hand.
  • Zhou Mi: The intonation you used to speak Korean has sparked an imitation trend amongst the group members in Super Junior-M.
  • Ken: Are you for real?! Are you kidding me?
  • Zhou Mi: (laughs) When everyone has the free time, they would imitate your way of speaking.
  • Henry: Eunhyuk! Eunhyuk!
  • Zhou Mi: (in slow motion) Ann-yeong-ha-se-yo?
  • Ken: Jeo-neun Ken-imnida.
  • Zhou Mi: Haha that’s right, because the way you say it is cute, that’s why they’re all trying to learn.
  • Ken: Actually I speak quite fast, it’s not as slow as you.
  • Henry: Uh…
  • Zhou Mi: Maybe I’m not too good at imitating. (laughs)
  • Ken: Next time we should ask Eunhyuk to do it. (very quickly) 안녕하세요, 저는 Ken-입니다.
  • Henry: Oh, oh! This is good!
  • Ken: Is my pronunciation right?
  • Zhou Mi: Next time you should just say it like that.
  • Henry: Next time you should say it to them like that.
  • Ken: I think the Korean phrase that I’m really good at saying is 수고하셨습니다 (sugo hasyeosseumnida / Thank you for the hard work!), because I say it a lot. I’ll just have to say that phrase and everyone would think that I’m good at the language, but actually I’m not good at pronouncing the rest. But it doesn’t matter; I’ll be as hardworking as they are when studying Mandarin. Now let’s listen to a song that Henry would like to recommend. Henry, you went to see a concert last weekend, right?
  • Henry: Yes, that’s right, on Sunday I went to watch Justin Bieber’s concert.
  • Ken: Wow, dreams come true!
  • Henry: Dreams come true.
  • Ken: You said that you really wanted to watch it.
  • Henry: I really wanted to see it. Because before this I’ve sang his song, Baby, during our concert.
  • Ken: That’s right.
  • Henry: And this time I had the opportunity; he came to Taipei for a concert, so I went. I think that he’s amazing. Really amazing. I also heard that he was sick on that day, so he was late.
  • Ken: For an hour?
  • Henry: An hour and a half.
  • Ken: Wow, that long?
  • Henry: Yes. But later on when he took the stage, even though he was sick – you can hear it from his voice – but he worked hard to keep on singing. So I think that he’s really amazing.
  • Ken: Give him a round of applause.
  • Henry: That’s right.
  • Ken: I wanted to go on that day as well, but because a friend of mine wanted to meet up for dinner that day (so I didn’t). After dinner was over, my friend rang me up and said “Do you want to come? The concert hasn’t started yet.”
  • Henry: Haha, I had dinner at McDonald’s.
  • Ken: I went “Huh?! Why hasn’t it started yet?!”. I was really tired after dinner, so I didn’t go for the concert. But let’s listen to the song that Henry would like to recommend today.
  • Henry: Yes, it’s Justin Bieber’s “You Smile, I Smile”.
  • [Song plays]
  • Ken: The time is now 11.34pm, iLike Radio’s Entertainment E-Generation. Tonight on Entertainment E-Generation we have Super Junior-M’s Zhou Mi and Henry.
  • Zhou Mi & Henry: Hey, hey.
  • Ken: Actually your two month-long stay is fast coming to an end. It’s almost the end of May.
  • Henry: Noooo!
  • Zhou Mi: Don’t say that. Really.
  • Ken: You would have schedules every day, don’t you?
  • Zhou Mi: Actually I think that our schedules in Taiwan are fully packed.
  • Ken: That’s right. Your schedules are getting tighter towards the end.
  • Zhou Mi: But only through this way we would have more opportunity to meet our fans.
  • Ken: That’s right. Before this you would frequently perform on our show; you sang songs, right? There’s some fans who analysed the quality of your voice, and suggested that you should sing JJ Lin’s songs.
  • Zhou Mi: Oh I really look up to him.
  • Ken: Actually Zhou Mi’s voice is really nice.
  • Zhou Mi: What do you mean by ‘actually’?! It’s really SERIOUSLY very nice.
  • Ken: Jinjja (really)~ So they hope that you would sing JJ Lin’s songs like 豆浆油条 (Dou Jiang You Tiao), 记得 (Ji De), 江南 (Jiang Nan), let’s grant their wish. So next time…
  • Zhou Mi: Really?
  • Ken: Yes, really. If we have the chance.
  • [Zhou Mi sings a line]
  • Ken: Wow, amazing. Henry, why did you do a pig’s snort before clapping?
  • Zhou Mi: Haha he’s sleepy, he’s sleepy.
  • Ken: Henry’s snorting sound came out very naturally. I can’t do it. Can you do it at anytime?
  • Henry: What’s that?
  • Ken: The snorting sound.
  • Henry: That came out naturally.
  • Ken: Yes, it’s very natural. Okay, so what song will Zhou Mi be recommending today?
  • Zhou Mi: The song I’ll be recommending today… Oh, it’s another classic.
  • Ken: Oh, that’s great.
  • Zhou Mi: But I feel that the song that I want to recommend… Previously I’ve introduced a song by Lin Fan, didn’t I?
  • Ken: Yes, you did.
  • Zhou Mi: She’s a female artist that I really admire a lot, and she was even nominated for the Golden Melody Awards.
  • Ken: Yes, let’s congratulate her. The nominees for the Best Female Artist of the Golden Melody Awards include: LIN FAN!
  • Zhou Mi: So I was really happy when I heard of the news, as I feel that the artist that I really like has been given the recognition because of her talents. The song that I’d like to recommend is also.. when I was young…
  • Ken: Every song you recommend was from your childhood!
  • Zhou Mi: This song was released when I was in Standard 6.
  • Ken: Oh, you’ve just indirectly revealed your age.
  • Zhou Mi: It’s fine. It’s a song that I heard when I was young, and I think that the artist is also very talented; able to play the piano, able to compose; her name is Gigi Leung.
  • Ken: That’s right.
  • Zhou Mi: I’ve heard her Cantonese songs, but the song I want to introduce today is a Mandarin song called “Coward”.
  • Ken: This is from her first album right?
  • Zhou Mi: No, no, from her second. It was released in 1998.
  • Ken: Let us listen to her song, Coward.
  • [Song plays]
  • Ken: Okay~ The time is now 11.42pm, and you’re now listening to iLike Radio’s Entertainment E-Generation. Tonight, Zhou Mi and Henry have shared their experiences about their lives recently, and have came to know about the music that they like. Actually there are times that I want to take the standpoint of a host – because now you’re also considered as the hosts (of this show) – I want to take the standpoint of a host to ask about your lives while in Korea, because previously I rarely had the opportunity to talk to you about this topic. Like how in SM, in f(x), there’s Amber, who is very much like you.
  • Henry: Yes, her background is very similar to me.
  • Ken: And there’s another one… Zhang Liyin?
  • Zhou Mi: No, it’s Songqian (Victoria).
  • Ken: Ah yes, it’s Victoria!
  • Zhou Mi: Victoria’s like me.
  • Ken: That’s right!
  • Henry: Victoria is similar to Zhou Mi, and Amber is similar to me.
  • Ken: Yes, that’s right! So can we discuss about this? Did you become even closer friends because of the similarity in your backgrounds?
  • Zhou Mi: Actually, we’re pretty close to Amber and Victoria.
  • Ken: Pretty close?
  • Zhou Mi: Because we’re all trainees from China. Also, because Amber’s background is similar to Henry’s, and Victoria’s background is similar to mine…
  • Ken: Let’s talk about Amber first. Amber’s family members are staying in Taiwan too, right?
  • Henry: Yes, she’s… her mother is a Taiwanese
  • Ken: Your mother is also a Taiwanese.
  • Henry: My mother is Taiwanese. Her father is… is… uh…
  • Ken: Of the Teochew lineage.
  • Henry: Teochew lineage, yes, so it’s exactly the same as me.
  • Ken: Why did I say it even faster than you did?
  • Henry: Haha! I couldn’t recall the word ‘Teochew’ all of a sudden.
  • Ken: So her father is also Teochew?
  • Henry: Yes, that’s what I’ve heard.
  • Ken: So don’t you know how to speak Cantonese?
  • Henry: I know how to speak (Cantonese), but I suck at it. Very badly.
  • Ken: Oh, so you picked up Cantonese while in Canada?
  • Henry: Actually when I was young my father would speak to me in Cantonese.
  • Ken: Why do Teochew people speak in Cantonese? 5
  • Henry: Because he went to Hong Kong when he was young.
  • Ken: Hong Kong?
  • Henry: Yes.
  • Ken: Ohh, so it’s like that. So Amber is just like you, not knowing how to speak Korean in Korea at the beginning, and learned until she could use the language? Most of her time was spent in America in the past, right?
  • Henry: Yes, in LA. She was there since she was young.
  • Ken: So are you especially close with Amber because of this?
  • Henry: I’m very close with her. I treat her as a little sister. We would go everywhere together in Korea.
  • Ken: Oh, really?!
  • Henry: That’s right.
  • Ken: Then where would you go?
  • Henry: We would go to a lot of places… have meals…
  • Ken: Have meals, shopping…
  • Henry: That’s right, because we can speak to each other very well, and would converse in English.
  • Ken: Oh, you would converse in English?
  • Henry: Yes, so it’s very relaxing.
  • Ken: So if the both of you are together, your Korean wouldn’t improve, and neither would your Mandarin.
  • [Zhou Mi laughs in background.]
  • Henry: (laughs) That’s why I’m bad at speaking both Korean and Mandarin.
  • Ken: It’s alright. Actually after these two months I think that Henry’s Mandarin had improved a lot.
  • Henry: Really?
  • Ken: Yes. I remember the first time when I met you, that time you couldn’t really (speak).
  • Henry: That time I really couldn’t speak in Mandarin.
  • Ken: Yes, you couldn’t. But Victoria and Zhou Mi, you should be very friendly with each other right?
  • Zhou Mi: I think that Victoria is the closest person to me.
  • Ken: Oh, really?
  • Zhou Mi: Yes, because we were selected to join SM by the same woman, so we’re very familiar with each other. We would also frequently go out for meals together in Korea; we both have a huge appetite.
  • Ken: Oh, both of you eat a lot.
  • Zhou Mi: Yes. I also think that there’s a difference between guys and girls. Because I’m a guy, I would probably be stronger when I go to Korea.
  • Ken: Yes, more resilient.
Loading more posts...