Nine

La Dispute

La Dispute // Nine

I recall once on the church steps,
When I moved to kiss your chest,
How we paid such close attention
To each sweet and stuttered breath,
I should’ve stopped to paint our picture,
Captured honest pure affection,
Just to document the difference
between attraction and connection.

I can see all of my friends and
I break into empty buildings,
When the coast was clear,
With backpacks full of beer,
We’d throw our bottles from the rooftops
At this city-it looked endless.
Guess I still don’t see the difference
between real purpose and that urgent adolescence.

And I remember in a basement sharing sweat
With all these stranger boys and girls,
“We’ll change the world!” We sang,
“We’ll change the world!” But,
Nothing seems to change and
They say none of them will listen,
But I still see much more power in that basement
than in heartless politicians.

And if we get beaten by this winter,
If we get strangled by regret, just
Let our love of life and tension
Gasp in sweet and stuttered breaths, and
Have them lay us in a basement,
Smash some bottles on the ground, and
Say we couldn’t tell the difference
between the feeling and the sound.

Remember not our faulty pieces,
Remember not our rusted parts,
It’s not the petty imperfections that define us but
The way we hold our hearts,
And the way we hold our heads,
I hope they write your names beside mine
on my gravestone when I’m dead.
And when we’re dead let our voices carry on
To find a better song.
To find a better song and sing along



“All night I have slept with you next to the sea, on the island. Wild and sweet you were between pleasure and sleep, between fire and water. Perhaps very late our dreams joined at the top or at the bottom, up above like branches moved by a common wind, down below like red roots that touch. Perhaps your dream drifted from mine and through the dark sea was seeking me as before, when you did not yet exist, when without sighting you I sailed by your side, and your eyes sought what now— bread, wine, love, and anger— I heap upon you because you are the cup that was waiting for the gifts of my life. I have slept with you all night long while the dark earth spins with the living and the dead, and on waking suddenly in the midst of the shadow my arm encircled your waist. Neither night nor sleep could separate us. I have slept with you and on waking, your mouth, come from your dream, give me the taste of earth, of sea water, of seaweed, of the depths of your life, and I received your kiss moistened by the dawn as if it came to me from the sea that surrounds us.”

—Pablo Neruda, from “Night on the Island”, in “Love Poems”, translated by Donald D. Walsh
Loading more posts...