Tumblr is where tens of millions of creative people around the world share and follow the things they love.Sign up to find more cool stuff to follow
Sooo, I just realized I haven’t been on here in forever.
I apologize. ^^; I’ve been busy studying 한국어. :D And I’m pleased to report that I have been making some progress! woooot party party 여러분!
So yeah I hope to learn a lot more. And Korean is actually really fun and a breath of fresh air to study compared to the むずかしさ of Japanese, I’m really loving it. :)
now holla at this bitch.
Canadian English versus Korean...or, I have too much time to think about this kind of dumb shit
The construction “Verb + 네요”, which I often hear in “아, 한국어를 잘하시네요~” (Wow, you speak Korean really well~), has a parallel to Canadian English. In English we don’t change the verb stem/endings, but in Canadian English we DO add another sound:
Basic: You speak English well. 영어를 잘해요.
Remark: you speak English well, eh? 영어를 잘 하시네요~
The weather is nice today. 날씨가 좋습니다.
The weather is nice today, eh? 날씨가 좋네요~
This food is tasty! 우아~ 맛있어요!
This food is tasty, eh? 우아~ 맛있네요!
Granted, the “eh” in Canadian English can have many different intended meanings, but I understand it in this context the most often. When we’re using “eh?” after a statement, we aren’t telling you something you don’t already know, nor are we asking you an actual question. We’re just making a random comment on something we experience. That is the purpose of the -네요construction in Korean. Drawin’ paralells here, people. Try not to let your mind get blown too much.
Pretty interesting, eh?