دل به دل راه داره

“I have finally learned that I must remain silent as much as possible. I must always keep my thoughts to myself.”

—Sadegh Hedayat

in farsi we don’t say “shut up” we say “khafeh sho” which translates into “suffocate” and i think that’s beautiful

شیرزن

(n) pronunciation: sheer-zan

Persian expression referring to a woman with exceptional courage or strength in spirit. Translates literally to “lion woman”.

تا توانی دلی بدست آور دل شکستن هنر نمی باشد

Win as many hearts as you can, for breaking hearts is no art

They sat on her bed, studying only as an excuse to be in each other’s company.

“‘How do you say ‘I love you’ in Farsi?” he asked.

“Dooset Daram” she answered, but he already knew. He liked to hear her say it– he’d pretend that it was spoken under different circumstances.

Loading more posts...