anonymous said:

A mixed request. First one, the word for hand, please. Second one, words for beauty and beautiful. I guess for them, the road of finding them would go a similar path like gheku for 'luck'?

Alright, first up:

amehi  |n.|  hand; lit. “controlling thing” [amehi < amai-hi, from amai “using, controlling” and the derivative nounal suffix -hi “thing, object”. Variant form: amihi]

As for “beauty” and “beautiful”, I think an etymology parallel to ghekula would be fitting, as follows:

akula  |n.|  beauty; lit. “good sight” [akula < aku-la, from aku “sight, vision” and la “goodness; positivity”]

akuloi  |adj.|  beautiful [akuloi < akula-ui, from akula “beauty” and the derivative adjectival suffix -ui]

Fun English Words: Kerfuffle

Definition: 

  1. Noun, a commotion; disorder
  2. Noun, a fight

Pronunciation: Ker-fuf-fl

Origin: British Slang/Scottish/Gaelic

This word comes from the Scottish word “carfuffle,” an amalgam of “car” from the Gaelic meaning to twist or turn and “fuffle” meaning to disarrange.

냉장고 = refrigerator

냉동실 = freezer

얼음 = ice cubes

가점제품 = appliance

김치 냉장고 = kimchi refrigerator

냉장고 냄새 = refrigerator odor

냉동상 = freezer burn

냉장고 탈취제 = fridge deodorizer

상하기 쉬운  음식 = perishable food

온도 조정 = temperature control

냉장하다 = to refrigerate

제빙기 = ice maker

사진: 김치 옹기, 강능 (Kimchi pots, Gangneung)

odst-troll said:

Hello. Can you translate angel please? Its for a MOC name. Ty

 Hm…well, the word “angel” originally meant “messenger” (Greek angelos), so why not use that as the basis for an equivalent term in Matoran? Here’s one option:

vu  |n.|  conduit; courier, messenger [va < *vau < *vo-hu, from vo “elemental lightning; conduction, transmission/transference” and hu “process, activity”]

We could also derive a more complex term via the derivative nounal affix -hi; hence, vuhi “messenger”. OR, we could emphasize that the term refers to a particular creature or being by using the Rahi-designation suffix -svus “messenger-creature”. 

(reply to: odst-troll)

Vocabulary list: Напитки/Drinks

Безалкогольные - Non-alcoholic

чай - tea
кофе - coffee
сок - juice
апельсиновый - orange (juice)
яблочный - apple (juice)
грушевый - pear (juice)
персиковый - peach (juice)
абрикосовый - apricot (juice)
вишневый - cherry (juice)
смешанный - mixed (juice)
грейпфрутовый - grapefruit (juice)
молочный коктейль - milkshake
вода - water
минеральная вода - mineral water
питьевая вода - drinking water
молоко - milk
кефир - kefir
сливки - cream
лимонад - lemonade
кока-кола - coke
какао - hot chocolate
квас - kvass (a fermented beverage made from black or regular rye bread)

Алкогольные - Alcoholic

пиво - beer
вино - wine
водка - vodka
текила - tequila
ром - rum
виски - whisky
коньяк - cognac
бренди - brandy
мартини - martini
ликер - liqueur
шампанское - champagne
коктейль cocktail

anonymous said:

Hallo!Was ist der Unterschied zwischen "spüren, fühlen und empfinden"? danke!!!

Oh god, I’m afraid I can’t explain this properly, but I’ll try.

F Ü H L E N

Examples:

phsyical sensation:

  • Sie fühlt die Kälte auf ihrer Haut. = She feels the cold on her skin.
  • Er fühlt den Schmerz. = He feels the pain.

mental sensation:

  • Sie fühlt seine Verzweiflung. = She feels/senses his despair.
  • Sie fühlten, dass sie die richtige Entscheidung getroffen haben. = They felt that they had made the right decision.

emotions:

  • Sie fühlt nichts mehr für ihn. ~ She doesn’t have feelings for him anymore.

You would rather use “empfinden” when you talk about emotions, e.g. “Liebe empfinden” (to feel love). “Liebe fühlen” is not impossible, but I think it sounds a little bit… off.

perception:

sich fühlen (reflexive)

  • Wie fühlst du dich? = How do you feel?
  • Ich fühle mich schön. = I feel beautiful.
  • Er fühlt sich gut. = He feels well.
  • Er fühlt sich bedroht. = He feels threatened.

You can NEVER replace “fühlen” with “spüren” or “empfinden” in this case!

S P Ü R E N

Most of the time it’s almost synonymous with fühlen.

  • Sie fühlt/spürt die Kälte auf ihrer Haut.
  • Sie fühlt/spürt seine Verzweiflung.

"Sie spürt nichts mehr für ihn" (see above) sounds a little strange, though. I’d say "spüren" is more about sensing something (physically or mentally) or noticing something.

"Sie spürt Hass" sounds strange again in my opinion. I think it doesn’t really make clear if the subject feels her own hate (Hass) or hate directed towards herself. It’s difficult to explain, but in this case the best and safest option is definitely "empfinden".

However, the next sentence is completely okay: “Sie spürt Hass in sich aufsteigen.” = “She feels hate rising in her.”

Why? I guess because it’s like an observation or more about perceiving the development of hate.

E M P F I N D E N 

Examples:

physical sensation:

  • Er empfindet keine Schmerzen. = He does not feel pain.

emotions:

  • Sie empfindet nichts mehr für ihn. ~ She doesn’t have feelings for him anymore.
  • Sie empfinden Reue. = They feel remorse.

considering something:

  • Sie empfindet es als unangemessen, wie er sich verhält. ~ She considers the way he behaves to be inappropriate.

Sorry, this is only a rough explanation (if you can even call it that). It’s most likely not complete and partly based on my own feeling, so please don’t take what I said as fixed rules.

Anyone can feel free to add something or to correct me!

P.S. Ich habe erst nach dem Verfassen meiner Antwort gemerkt, dass die Frage auf Deutsch gestellt war. (Clever, ne?) Falls du den Eintrag auf Englisch nicht verstehst, kann ich auch gerne noch einmal versuchen, alles auf Deutsch zu erklären.

galaxy-of-jellyfish said:

Outofgloom, do you mind if I ask for Matoran equivalents of certain titles? Specifically Leader (of a Toa Team) and Captain (as in back when Jaller was captain of the guard). I have a theory that in formal situations, the leader of a Toa team will be introduced as the leader, but other than that, Toa cannot usually have any titles. I'm currently trying to see if that works in narrative.

For “leader”, the word aki “leader, lord” does nicely, I think. Coming up with an equivalent of “captain” is a bit trickier, however, since we want to distinguish it from the more generic aki (which I would’ve otherwise used). One thing that came to mind is actually the word takea, which means “king of sharks”. I’ve dissolved this word as kea "shark" and ta-, which I have assumed is used as some kind of honorific modifier implying “high rank” or “leadership” (i.e. “king”), based on the expanded meaning associations of ta “elemental fire”. So adding a title like “captain” could be as simple as prefixing Ta- to someone’s name…

Otherwise, I also considered that a word like “captain” implies a ranking hierarchy where certain ranks are higher or lower than others. With that in mind, we could implement something with one of the nounal affixes. Here’s another suggestion: iroma “above-unit, over-unit”, from i-…-ma “above, over” and ro “unit”.

(reply to: galaxy-of-jellyfish)

연기 = smoke

물담뱃대 = hookah

담배 = cigarette/tobacco

담배 연기 = cigarette smoke

담배를 한 모금빨다 = to take a drag on a cigarette

담배 연기를 빨아들이다 = to inhale cigarette smoke

담배를 끊다 = to quit smoking

담배 한 갑 = 1 pack of cigarettes

담뱃대 = tobacco pipe

시가 = cigar

시가 연기 = cigar smoke

~을/를 피우다 = to smoke

= incense

향을 피우다 = to burn incense

라이터 = lighter

금연 = no smoking

흡연시간 = smoke break

흡연 구역 = smoking area

흡연석 = smoking section

흡연자 = smoker

흡연실 = smoking room

재떨이 = ashtray

재떨이 비우다 = to empty the ashtray

니코틴 = nicotine

건강 = health

몸에 나쁘다 = to be bad for one’s body

건강에 해롭다 = to be bad for one’s health

= lungs

폐암 = lung cancer

인후 = throat

인후암 = throat cancer

중독 = addiction

Advice: Expanding Vocabulary

theultimatesquare asked: I’m a particularly young writer, thus I have a more limited vocabulary and often find myself searching for the correct word. Do you know of any way around this?


A thesaurus is one place to look. If you have some idea of what the word you’re looking for means, you can plug different keywords into the thesaurus and see if any of them lead to the word you’re looking for. The reverse dictionary is basically the same thing but allows you to describe a concept.

In the meantime, you can work on building up your vocabulary. There are many apps, games, and web sites for this purpose, like vocabulary.com. There are some great word-related tumblrs, too, like Words are for Nerds and A Thousand Words. Merriam-Webster also does a Word of the Day. And, of course—READ!!! Reading is the absolute best way to expand your vocabulary. :)

The only comfort that I can offer when it comes to this subject is the fact that everyone experiences this fear at some point in their life even if they do not realize it when it is happening. The fear of not being rich enough, or having enough friends, or making someone proud enough— there are a million ways that this fear can present itself and we just have to rebel against it knowing that fears are all psychological and we can overcome them.

Text
Photo
Quote
Link
Chat
Audio
Video