ÐΛТΛ. ŁłЛК  (Hiatus)

▲   Data.LINK :: Private :: ALL CONTACTS   ▲ 


                     Para quem escuta: This is SORREL — the eldest of De'ulka’s quadruplets, speaking. To those close who may be speculating as to why I am the one who’s entitling over this very exclusive transmission feed, it is for my elder sister is . . . ❞

A light, momentary tapping of tapered talons – be they his pedes or servos, we haven’t any apparent whisper – comes to as a placement for the brief moment of utter, dwindling silence. That much is audible enough as it easily drifts over the line; the young mech ( who is similar to his Carrier in unspoken ways ) charily mulling over his phrase selections with forethought.
Alas, his vocals DO come forth once again to speak on his part, a pitched hoot riding ahead of the soft yet firm vocals.

                   ❝ —- Strictly ❛ unfit ❜ to do so, as of now. I will not state to why unless I am given direct consent. Presently, I have none, thus, hardly much ( if anything at all ) will be spoken regarding Khemsa’s conditions unto a further date. She is fine in a general case, be that as it may. So, there needn’t be too much to fret about. On the other hand, while SHE may be seemingly all right, I am afraid that I cannot say the same for Carrier.

                    He is partially inert owing to his spark cutting off from diversion of the flowing electrical current there, resulting in what one would designate ❛ Spark Failure ❜. As Khemsa might have stated what I am about to say before, if you remember on the fact. – This very occurrence ( Spark Failure ) has been going on for a long while. On-and-off for three weeks, might I personally add. Such is beyond lethal to one’s spark and frame altogether, which is why he is in an abrupt state of persistent comatose until further notice. For this, Carrier is at slight risk. But, stay rest assured, my siblings and I will TRY our hardest to keep his conditions stable until the symptoms relieve, if ever so possible. ❞

                    ❝ A select few have the consent to pay a visit if they wish to do so, as an aside. Even so, I would not recommend for those to do that ‘til a member of the family says otherwise. This is only for Carrier’s health, and not that we wouldn’t take a liking to any given company from close ones. That is a simple reminder which you may keep in mind. Nonetheless, I shall update familiars on everyone’s health through private communication links for the next two weeks or so.
                    Subsequent to that, our Sire ( Ovid ) will take my position over from then on. What he will do then remains unspoken. I have hardly been notified on this myself, so I will be unsure as to what his actions may be from here on out. ❞

                   ❝ Ah — In addition, an old friend of Carrier’s is anticipated to come house with us in a number of days. I will not voice T H E I R designation in fear of another taking offensive on them & their offspring, in expectation of deeming the right moment to declare them. ❞

The russet juvenile emitted a rapid, harsh click once through with the previous expression of account, signifying that this Data.LINK was to soon be broken off. His vocals had begun to clear for the final time to display his last utterance.

                   ❝ Assuming that you require get in touch with one of us some time, Yuca’s comm is available, as is my own. Rhowen and Vespira’s have not yet been activated, so they reside omitted. Be that you hold any inquiries, know you are free to speak up. We will provide answers as well as we can. ❞

                   ❝ ‘Till we all meet again in due time . . .  Valete, meus carus familia . . . .


                                         » ÐΛТΛ. ŁłЛК disconnected «

 [ Intel Under the CUT ]  

Keep reading

Andhra Pori movie audio launch photos

Andhra Pori movie audio launch photos

Akash Puri and Ulka Gupta starring, Andhra Pori movie audio release function held at Hyderabad.Akash Puri, Ulka Gupta, Srimukhi, Rajendra Prasad, Akkineni Ramesh Prasad, Prakash Raj, Nandu, Raj Madhiraj, Ramajogayya Sastry, Anchor Shyamala, Chaitanya Krishna and many others were participated at the event.

Akash Puri is making his acting debut as a full length main lead with the film Andhra Pori…

View On WordPress

Artist Analysis: Ulka Palyvoda

Palyvoda originates from the Ukraine (Ivano-Frankivsk) but is currently living in Poland (Krakow). Palyvoda’s work is analog half-frame photography rearranged in a diptych format. I really love the aesthetic of her photographs in this way as I like the contrast that appears between the two images she has placed together. I like the fact that the photographs are very straight up and have had barely any editing, so they look very basic and do not distract you enough to make you focus on just one image, it makes you want to look between the two to see what the contrast is - in some it is very apparent but in others you have to pay closer attention to detail and I really enjoy this idea. The rawness of the images goes very well with the composition and I like how the images have lots of neutral tones as they remind me of being on holiday as the pictures have a very european appearance.

On her Behance page she states that what she looks for is “mental connections between fine art monumentality and photography accidentalness.”

Despite the fact that the shots aren’t the most amazing eye catching images separately but together because they both use the same colour pallet they compliment each other really well. I want to use the diptych technique in my photographs but attempt to show life in Britain and contrast the different things you can find here just as she has done in her set of photographs. 

anonymous asked:

Hey Sorrel, big boy!! *gently poked the elder mechling* How's your Sire doing?

                     ❝ Oh – Olá, cinza um … De'ulka is my Carrier, in actuality; he is my eldest sister’s SIRE, and not my own or anyone else’s. Unto regards of his health, I am afraid to say that he is not the ❛ peachiest ❜, as of now. His conditions have worsened far more than what they have had the past months ago and come following. ❞


Fuera de mi camino putas!

Andhra Pori Team Celebrates MATHERS DAY At 92.7BIG FM – Hybiz.tv

Andhra Pori Team Celebrates MATHERS DAY At 92.7BIG FM – Hybiz.tv

Attendees :

RJ Shekar Basha


Venkat Raju


Raj Madiraju

Ulka Gupta

Akash Puri

Watch Complete Event  Videos :











Watch More  Events in Hyderabad at hybiztv

►Like us on Facebook : http://www.facebook.com/hybiz

►Watch More Videos on : http://www.youtube.com/hybiz

►Subscribe to HYBIZTV Channel : hybiztv

Пристрасті навколо Федірко та Народного контролю

ФБ гудить:

Андрій Федірко та Народний Контроль Житомир
Насправді все дуже цікаво. “Народний контроль” Федірка почав діяти значно раніше нового “львівського”. Примітно, що напередодній приходу “варягів” в мережі з'явилась фейкова сторінка Андрія Федріка, про яку він заявив. Тоді не було зрозуміло, кому і навіщо вона знадобилась. Фейковий Федірко за моїми спостереженнями намагався зробити зі справжнього якусь, м'яко кажучи, неадекватну людину. Не можу ствержувати точно, оскільки фейк зник, але мені здається, що місце роботи вказане у особистій інформації як “Народний контроль”. Щодо Ulka Chepiuk та її підказки, то вийшло за приниципом “на злодії і шапка горить”. Вона перша почала кричати, Що НК - не Федірко. Житомир - місто не велике, тож з'ясувати, що за НК стоїть шеф Юлі пан нардеп Розенблат було не важко. 
Вкотре думаю про те, на скільки унікальна у нас політика. Бізнесмени, прийшовши в політику, грішать такими ж рейдерськими захопленнями що і в бізнесі.
А ще мені дуже подобається лозунг місцевої НК на газетці зверху: “змусимо владу працювати чесно!” Чому подобається? По-перше, тому що нечесні люди просто не можуть змусити когось працювати чесно! По-друге, тому що НК в Житомирі у владі по самісінькі вуха. По-третє, приза жанру піарників. Це ж лозунг Зубка, тільки тепер додали слово “чесно”.



Texto de una socia de Mensa EEUU

ENCAJADA CON ESTE TREN, (comentario de texto de Carlos Cejudo)

En primicia exclusiva para Mensatiric y su revista Momnia os incluyo, con comentarios propios, una carta que hemos recibido en el apartado de correos de Mensa España.

He suprimido los datos que hacen referencia al nombre del remitente por razones que os parecerán obvias en cuanto avancéis un rato por este artículo. Os va a costar creerlo, os lo aseguro, pero las partes en negrita están copiadas literalmente, con esticta escrupulosidad, de la carta original. Y puedo demostrarlo, tengo la carta y la enseñaré a quien me la pida.

Está dirigida a Mr. Carlos Sala, Chairman, y empieza así.

A mi estimado señior Cala:

(empezamos bien, pero seamos indulgentes, que cualquiera puede equivocarse al teclear)

Soy un miembro de Mensa, Americana. (Bien, no hay demasiado que objetar, aunque la gramática duele un poco). Á nosotros nos tenemos a un trén. (Interesante. Se ve que a ellos les tienen a un tren. ¿A qué ellos? ¿Quiénes les tienen? Esperemos que se aclare más adelante). Todos los trienes se ganen para la policía y hombres peligrosos. (Ah. Qué mala suerte. Si al menos la policía se encargase de los hombres peligrosos antes de que los trienes se ganen). Además, el trén se escapan tanta a que, nosotros que estamos alrededor del incidente trén, estamos casi perdidos de todo los aliemientos diarios. ( Y ¿qué hará toda esta gente alrededor del tren este que incide? Y los aliemientos esos, ¿se los comen los hombres peligrosos? No me extraña que estén perdidos. No más que yo, en todo caso, ya que me he perdido en la segunda línea. Pero, no se vayan todavía, ¡aún hay más!)

Yo vivo, ahora, después de unestado premarcados de éste, (bueno, si ella dice que vive habrá que creérselo, pero, no sé, creo que si la carta la hubiera escrito un zombie no habría demasiada diferencia. Además, claro, todos sabemos que vivir después de un estado premarcados de éste no es tan fácil), quiero empleo y casa en España, (como muchos españoles) y yo pertenezco a Mensa, en los Estados Unidos. (Ya lo sabíamos, aunque es conveniente que lo repita de vez en cuando a ver si acabamos creyéndonoslo).Nosotros todos no pueden hacer nada. (Pues es lástima, porque si ellos algunos podemos hacer algo, a lo mejor la cosa se solucionaba). Lo que neceseo es residencia, y números de residencia, y empleo, (y un diccionario, y un compendio de gramática, eso es lo que neceseas), para sarvar a la vida ajena este atrocidad. (Curioso que quiera sarvar a la vida). Soy “waylayed” en seriadad, por eso. (Por eso. No, si yo ya llevaba rato pensando “¿a ver si va a resultar que esta persona es waylayed en seriadad? Eso explica muchas cosas”).

Mis padres están muertos, y también mis tias y tambien tios y la residencia. (Bueno, lo de los padres y los tíos puede ser que no sea cosa de broma, pero ¿y la residencia? ¿Cómo murió? ¿De unestado premarcados de éste? ¿La atacaron los hombres peligrosos?)

Vd., cree o no, me ha estudiado hasta diez años en la Literatura española, (hombre, así, a bote pronto, me cuesta creerlo), concentrada, casi todo, (bien, ya entendemos algo más, ha estudiado literatura concentrada; supongo que se refiere a leer los libros resumidos que publicaban en el Reader’s Digest, como “La vuelta al mundo en treinta y siete días” o “Ali Babá y la docena escasa de ladrones”, o bien que se compró uno de esos “Aprenda español patatero en diez días”), salgo Alarcón, más de los 1898 (¿lo cualo?), y solamente incluyendo a una cuenta del Nobel, Borges (aquí he estado a punto de decir que cada vez entiendo menos, pero no es cierto a menos que se pueda entender menos de cero). Yo me ha visitado a Colombia (debió ser toda una experiencia), pero durante un earthquake pequetito (menos mal que fue pequetito) (mi esposo muerto estaba geología) (no me extraña que muriese el marido, si estaba geología. Igual murió durante el earthquake pequetito, le cayó la residencia encima y murieron los dos, él y la residencia). Después de algunos días, me regrese a los Estados Unidos. Vivo ahora en New York State. (Estas dos frases las he entendido; pero en realidad ha sido un simple respiro para lo que viene a continuación). Leyo perfectament bien al nivel bacalareo. (Estupend. Nó sé que tal leye, lo del nivel bacalareo me declaro incapaz de entenderlo, pero espero que tenga más nivel que de escritura). También en inglés. (También en inglés, ¿qué? ¿Leye al nivel bacalareo? ¿Perfectament bien, o medianament bien?)

Tengo pelo roja (nada que objetar) y trabajo como volunterio de mujeres y hombres en un hospital en Arizona. (No quiero ni imaginarme qué tipo de hospital. Es interesante ver que vive en el estado de Nueva York y trabaja en Arizona. Debe gastarse una pasta en gasolina…) Mi madre ensenaba latin, y inglés y historia. (De tal palo tal astilla, dicen.) Mi padre estaba ingeniero. (Y su marido geología, no lo olvidéis). Soy la única nina en mi familia. (No sé por qué no acaba de extrañarme).

Estoy encajada con este tren miseria. (¡Acabáramos! ¡Haber empezado por ahí! Pero, caray, ¿a quién se le ocurre encajarse con ese tren miseria!), y decedí a mover (de lo cual nos alegramos). Mi número en Mensa es xxxxxx (este dato os lo censuro, que luego hay graciosos a los que les da por enviar anónimos)

Me manejo a Vd. una copia de mis grados. (Y ciertamente cumple su amenaza. Incluye una lista de calificaciones de la universidad estatal de Ohio. Lo glorioso del caso es que incluye dos “A” en español, varios “A” y “B” en literatura española, poesía española, historia de la lengua española…)

A estimado a mi ,

Fulanita de Tal.

Digna despedida, eso de “a estimado de mi”. Creo que la carta merece ser conservada in secula seculorum. ¿Es posible que provenga de un texto en español pasado por un traductor automático? Que hablen los expertos; a mí me encantaría saber qué demonios es lo del nivel bacalareo. Y lo del unestado premarcados de este. Pero no os preocupéis, si algún día descubro qué es lo que hacen realmente los hombres peligrosos en el tren, vosotros seréis los primeros en saberlo.