twitterencatala

#twitterencatala: i ara, què? (i una nota personal)

Dos anys i set mesos despres de fer-ho amb la primera tanda d’idiomes (espanyol, francès, italià i alemany), la setmana passada Twitter va obrir als usuaris catalanoparlants la possibilitat de traduïr a la nostra llengua les diverses interfícies del seu servei. Aquest procediment de crowdsourcing és l’habitual en les empreses de la web 2.0, que descarreguen en els seus usuaris la feina de localització. En el cas del català, la notícia arriba despres d’una llarga i insistent campanya reclamant-ho i sembla que la resposta ha estat a l’alçada. A continuació us explico el que he aconseguit saber mitjançant els meus contactes a dins de Twitter, que és una empresa especialment impermeable a les peticions formals d’informació procedents de fora dels EUA i que no siguin per posar-los pels núvols (podeu comprovar-ho llegint el que han publicat sobre ells algunes estrellesde la blogosfera espanyola).

Read More

Espanya parla català?
Interessantíssim estudi a Zero Geography sobre els idiomes que dominen a la Wikipedia en cada territori. Resulta que l’estat espanyol és l’únic del món on una llengua minoritària té més presència que la majoritària:

In Spain, we also have one case of a ‘minority language’ (Catalan) with significantly more content (about thirty-five thousand articles) than the ‘majority language’ (Castilian/Spanish with about nineteen thousand articles) of the country. Nowhere else in the world do we see such high-visibility for a relatively small language.

Un altre aspecte curiós: alguns països tenen més contingut a la Wikipedia en altres idiomes que en el seu propi. Hi ha més articles sobre l’antiga Yugoslàvia en francès que en les llengües locals:

There are also a few European countries covered by a larger amount of content in a non-native language than a native language. A lot of English content exists about eastern and southeastern Europe. There is more French content about much of the former Yugoslavia than there is content in local languages. We also see Russian as a being a dominant language in a number of neighbouring countries (Georgia, Kazakhstan, Belarus, and Ukraine).

via Josep Quintana
El #twitterencatala ja és a punt? Ho decideixen els voluntaris

Twitter considera que la traducció de la web al català ha assolit el percentatge necessari per obrir-la al públic el dia 5 de juny (hora de San Francisco). Ho ha comunicat als traductors amb aquest missatge (gràcies per l’avís, @martihuguet):

Tanmateix, la decisió final queda en mans dels participants en la traducció, que han de votar mitjançant aquesta enquesta:

(observeu que només hi apareixen quatre dels sis idiomes actualment en fase de traducció; sembla que l’afrikaans i el basc encara no han assolit el percentatge mínim).

L’enquesta té una única pregunta:

Vosaltres mateixos. Jo ja he contestat.

Si hem de piular avui pel #twitterencatala, fem-ho bé

Algú —que no soc jo— ha convocat per les 20:00 d’avui diumenge una nova piulada massiva per reclamar que Twitter ens deixi d’una vegada traduir-lo al català. Es tracta, suposo, d’intentar que la reclamació sigui visible en forma de Trending Topic (TT). Si teniu intenció de participar-hi, us recomano llegir abans el meu apunt sobre les piulades massives pel #twitterencatala i també aquest de Social Flow sobre el funcionament dels Trending Topics, que el mateix conseller delegat de Twitter recomanaper tal de desmentir les acusacions de censura dels TT. A partir d’aquestes informacions, aconsello el següent per tal d’assolir la màxima eficàcia:

Read More

El meu balanç d'un any de #twitterencatala. No us agradarà

(publicat al diari ARA el 5 de juliol de 2013)

El 5 de juliol de 2012, Twitter activava la versió en català de la seva web, traduïda en poques setmanes per centenars de voluntaris a partir del moment en que l’empresa els va obrir la possibilitat de fer-ho. D’aquesta manera, i després de més de dos anys reclamant-ho intensament, els internautes catalans s’afegien als d’una altra vintena d’idiomes que ja podien fer servir la xarxa social en la seva llengua.

Dotze mesos més tard, la web twitterencatala.org estima que més de 114.000 tuitaires han configurat el seu perfil de Twitter per tal de veure’n la web en català. Es tracta d’una estimació indirecta, doncs l’empresa no facilita dades d’ús per idioma, però la xifra sembla relativament modesta considerant que a Catalunya hi ha d’haver al menys 900.000 usuaris de Twitter. Aquesta és una altra estimació, en aquest cas meva, obtinguda d’aplicar el 16% de la població estatal que som els catalans als 5,74 milions d’usuaris únics de Twitter que registrava comScore al mes de febrer; de fet, la xifra real podria ser encara més alta, doncs l’ús habitual de xarxes socials aquí supera en sis punts el promig de l’estat, segons l’informe 2012 de Societat de la Informació de la Fundació Telefónica.

És probable que una part significativa de la diferència es trobi en els mòbils: més de la meitat dels tuitaires piulen sobretot amb dispositius de butxaca, i les aplicacions mòbils de Twitter per a Android i iOS -els dos sistemes operatius de smartphone més venuts- no estan traduïdes al català ni s’ha obert el seu procés de traducció. En canvi, sí que ho està el de la versió web de Twitter per a navegadors mòbils (mobile.twitter.com), que permetria disposar del català en qualsevol telèfon intel·ligent, però l’activitat dels traductors està sent molt inferior a la de fa un any: ahir encara quedaven per traduïr més de 1.700 frases.

Sembla, doncs, que l’interès s’ha desinflat considerablement, i per ara només poden piular en català des del mòbil amb una aplicació oficial de Twitter els usuaris de BlackBerry, que sí la té traduïda. I de fet, a la web que es va traduir fa un any li caldria un bon repàs, doncs mostra en anglès algunes paraules incorporades posteriorment i que ningú s’ha molestat en traduir.

En tot cas, l’idioma de la interfície que es fa servir per interactuar amb els serveis de la xarxa té un valor simbólic, però no afecta al que realment importa, que és l’idioma del contingut. I en aquest aspecte, un estudi de la universitat nord-americana de Cornell situava el català en la posició 19 entre les llengües més usades a Twitter. El que no és encara possible és especificar que estem piulant en català. A diferència de Facebook, que en els perfils d’empresa permet indicar en quin idioma s’escriu i als lectors triar en quin idioma volen llegir, Twitter només l’endevina amb un encert relatiu, i en alguns països ofereix l’opció de traducció automàtica de les piulades.

El català en altres xarxes socials

Cinc de les tretze plataformes 2.0 més utilitzades a l’estat disposen de versió en català; afortunadament, entre elles hi ha les quatre que acumulen la majoria de l’audiència social, segons IAB Research: es tracta de Facebook (96%), Twitter (46%), Tuenti (35%) i Google+ (29%), a les que s’ha d’afegir des d’aquest any Badoo (12%).

En canvi, les altres vuit, encapçalades per la comunitat professional LinkedIn (18% dels internautes socials de l’estat) encara no parlen el nostre idioma. En concret, no es presenta en català cap de les xarxes orientades a la fotografia, des de la clàssica Flickr fins les emergents Instagram i Pinterest. Tampoc ofereixen català Tumblr ni la geolocalizada Foursquare.

A mesura que vagin guanyant pes els nous sistemes d’interacció home-màquina, el català tornarà a trobar-se en posició desfavorable: el cercador de Google per veu ja entèn les consultes verbals en català, però no així el Siri d’Apple.

El català als smartphones

La telefonia mòbil avançada està pràcticament normalitzada. Les versions actuals dels quatre grans sistemes operatius de smartphone -Android, BlackBerry, iOS i Windows Phone- inclouen el nostre idioma i costa trobar algun telèfon que no el porti. Aquest és el cas dels Android fabricats per HTC, que elimina el català del software que li proporciona Google. En canvi, els nous Firefox OS que Mozilla i Telefònica han presentat aquesta setmana ja surten amb el català incorporat.

Dos anys de #twitterencatala, ara també als mòbils

Avui fa dos anys que va entrar en servei la versió en català de l’aplicació web de Twitter, traduida per un nombrós grup de voluntaris després d’una llarga campanya popular que la Plataforma per la Llengua atribueix en l’apartat 49 del seu InformeCAT 2014 a l’organització de “nombrosos internautes a títol particular i per diverses entitats”.

Actualment, segons la web Twitter @encatala dels companys de Data’n’Press, tenim configurat en català el nostre compte de Twitter gairebé 163.000 usuaris. En ocasions anteriors he explicat la meva decepció per xifres d’aquest ordre de magnitud, molt inferior a l’univers potencial de tuitaires catalanoparlants. També he explicat que l’atribueixo en bona part a l’absència d’aplicacions oficials en català de Twitter per als dos grans sistemes operatius mòbils actuals: Android i iOS.

Afortunadament, des de fa unes setmanes ja és possible tenir Twitter en català als mòbils Android, iPhone, Windows Phone i qualsevol altre que disposi de navegador web (als BlackBerry, l’aplicació de Twitter ha estat sempre en català). Només cal que en comptes de fer servir l’aplicació nadiua descarregada dels catàlegs Play Store, App Store o Windows Marketplace, que està en anglès o en espanyol, obriu el navegador web del telèfon i aneu a la pàgina http://mobile.twitter.com, que és la versió de la web de Twitter adaptada a pantalles petites. Aquí teniu unes quantes imatges:

Si teniu configurat en català el vostre perfil d’usuari (podeu triar l’idioma accedint a aquesta pàgina des d’un ordinador; des d’un mòbil no funciona), veureu tots els menús, botons i textos en el nostre idioma, tal com ja els véieu a la web per a ordinadors. Això inclou les opcions de configuració del perfil:

Si trobeu a faltar la rapidesa d’accés, recordeu que des del mateix navegador podeu crear una drecera (icona d’accés directe a la pàgina) a la pantalla d’inici del telèfon. Aquesta és l’opció en un mòbil Android:

Accedir a Twitter mitjançant la web per a mòbils no és óptim, doncs no ofereix la possibilitat de publicar contingut directament a Twitter des d’altres aplicacions mitjançant el menú de Compartir del sistema operatiu, però és un gran pas per afavorir l’ús de Twitter en català des de dispositius mòbils i demostrar prou interès per tal que l’empresa activi la traducció al català de les aplicacions per Android, iOS i Windows Phone.

Per què el #twitterencatala no ha estat TT... ni cal que ho sigui

Tal com es veia venir, la piulada en favor del Twitter en català convocada espontàniament per avui a les 20:00 no ha estat gens massiva i, és clar, no ha aparegut en el radar dels Trending Topics (TT). Jo no tinc res a veure amb la convocatòria, però he estat seguint l’evolució una bona estona i puc aportar algunes dades que ho expliquen:

  • Sempre els mateixos. La petició http://act.ly/ns, que tenia 6.842 signatures abans de les 20:00, en té 6.868 a les 21:30. Per tant, només 26 adhesions noves en 90 minuts. Destaco que són noves perquè molts signants anteriors —inclós jo mateix— hem tornat a piular, però el sistema, lógicament, només comptabilitza la primera signatura de cada usuari.
  • Dispersió d’etiquetes. Malgrat haver-ho avisat aquest matí i posat les eines per evitar-ho, hi ha hagut dispersió en l’ús de hashtags. Uns han piulat amb el clàssic #twitterencatala, ja cremat de cara als TT, uns altres ho han fet amb la nova #twitterincatalan, més fresca de cara a l’algoritme de Twitter, i encara uns altres han insistit amb #twitterencatalà, malgrat que ja sabem que l’accent normatiu encaixa malament en les eines de seguiment i análisi. Durant el periode de 90 minuts observat, 280 usuaris han tuitejat #twitterincatalan 557 vegades, generant 151.000 impressions acumulades. En el mateix periode han estat 241 usuaris els qui han tuitejat #twitterencatala 507 vegades, amb un total acumulat de 184.000 impressions. Dubto que una etiqueta única hagués arribat a TT, però el resultat hauria estat millor que per separat.
  • Els usuaris més populars no es tornen a mullar. Vista la reacció dels seus clients en mercats no catalans, no era d’esperar que avui hi tornéssin @Buenafuente, @JordiEvole, @cesc4official o @carles5puyol, que sí van piular aïlladament el 17 de setembre. El més popular dels usuaris que ha piulat amb #twitterincatalan és @didaclee, que té 22.917 seguidors, i dels que ho han fet amb #twitterencatala, encapçala la llista @CarlesCapde, seguit per 19.483 persones. Els 280 tuitaires pel #twitterincatalan sumen 94.900 seguidors, i els 241 pel #twitterencatala, 84.600 seguidors. La suma de tots dos grups es troba tot un ordre de magnitud per sota de la quantitat de seguidors dels catalans més populars a Twitter. La petició http://act.ly/ns indica el mateix: el signant amb més seguidors continua sent, des de fa més d’un any, un usuari amb 64.055 seguidors.
Les experiències del 17 de setembre, el 12 d’octubre i avui confirmen que les piulades, fins i tot les massives, tenen efectes entre mínims i nuls a San Francisco. En qualsevol cas, cal organitzar-les amb molta més difusió prèvia, amb la complicitat dels mitjans de comunicació —tot i que l’impaciència dels participants juga aleshores en contra de les possibilitats de TT—, identificar els usuaris crítics i explicar-los ben clarament quina és la manera més eficient de col.laborar. Per això, seguiré concentrant els meus esforços en aconseguint implicació d’entitats importants del país i/o d’usuaris molt populars. Us convido a promoure noves adhesions a la petició http://act.ly/ns, que és la que ens permet adreçar-nos a Twitter amb un suport documentat. (agraeixo a Hashtracking.com la seva col·laboració en el seguiment d’aquest vespre)
Compte amb les piulades massives pel #twitterencatala

Veig que algú ha proposat fer avui una nova piulada massiva amb l’etiqueta #twitterencatala, amb intenció de repetir el suposat èxit de la del dissabte 17 de setembre. Si bé vaig donar suport a aquella acció, sorgida espontàniament en resposta a l’anunci de la traducció de l’interfície de Twitter a sis idiomes més, crec que l’esforç d’aquesta mena de piulades massives és malaguanyat si no es canalitza bé.

Els qui convoquen piulades massives amb un hashtag ho fan amb la voluntat de convertir-lo en Trending Topic (TT). El problema és que arribar a TT no depèn només de la quantitat de tuits, sinò de la concentració d’aquests en el temps i, sobretot, de les altres etiquetes que circulin en el mateix periode. Per tant, no hi ha cap garantia de visibilitat, especialment de cara a qui importa de debò, que són els directius de Twitter.

A més, les piulades massives no queden enregistrades enlloc fora de l’arxiu de Twitter: l’empresa conserva tots els tuits, però només fa consultables públicament els 1.500 més recents de cada usuari i/o etiqueta. Per tant, encara que l’etiqueta #twitterencatala s’hagi piulat, posem, en 150.000 ocasions, només seria visible l’1% d’aquestes (comproveu-ho aquí)

D’aquí la meva insistència en canalitzar les adhesions mitjançant la petició http://act.ly/ns que vaig obrir ara fa dos anys. Signant-la s’aconsegueixen simultàniament diversos objectius:

  • Piular amb l’etiqueta #twitterencatala, però quedant registrat cada tuit en una plataforma aliena a Twitter, i per tant auditable sense possibilitat de manipulació per part seva.
  • Adreçar la petició a Biz Stone, Jack Dorsey i Dick Costolo, els tres màxims responsables de Twitter, per la via que ells prefereixen, que és precisament l’ús del seu propi servei. 
  • Amb el text que es proposa en la petició esteu convidant explícitament els vostres seguidors a afegir-s’hi, multiplicant així l’efecte.

És a dir: si voleu participar en una piulada massiva en favor del #twitterencatala, recomano que no ho feu amb un tuit aïllat, sinò signant la petició formal http://act.ly/ns per tal d’obtenir la màxima eficiència. Podeu signar tants cops com vulgueu: el tuit s’enviarà sempre, si bé només quedarà registrada una adhesió.

I encara que totes les adhesions són benvingudes, ens convé aconseguir-ne dels tuitaires més populars. Si coneixeu algú amb molts seguidors a Twitter, demaneu-li que s’hi afegeixi.

En paral·lel, seguim treballant per altres vies. Per exemple, el Govern de la Generalitat ha escrit una carta al conseller delegat de Twitter explicant-li la realitat d’Internet a Catalunya, i espero disposar ben aviat de les adhesions d’altres institucions destacades del país. Us aniré informant, és clar, via el meu compte de Twitter @albertcuesta

Tenim el #twitterencatala una mica més a prop

El mes de febrer d’aquest any, en reacció a la campanya popular reclamant la possibilitat de traduïr al català l’interfície de Twitter, Dick Costolo (@dickc), conseller delegat de l’empresa, va confirmar públicament que la nostra llengüa s’inclouria en el procés de traducció col·laborativa per part dels usuaris. Des d’aleshores, Twitter ha incorporat els dos nous idiomes previstos i ha anunciat que n’incorporarà un tercer (portuguès). Per aquest motiu, he demanat a Costolo que concreti els seus plans respecte al català, i això és el que m’ha contestat:

El portuguès és el primer ús a gran escala del nostre nou Centre de Traduccions, amb el 100% de les traduccions fetes per part dels usuaris, i ben aviat el posarem a l’abast del públic. Un cop fet això, ho ampliarem als altres idiomes que tenim en cartera.

Vàrem fer servir el Centre de Traduccions per al rus i el turc, però en aquests casos amb intervenció de traductors a la nostra seu, i vam haver de corregir un munt de defectes del Centre de Traduccions. La bona notícia és que el portuguès està anant més ràpid del que ens pensavem.

Segueix sent prioritari per a mí que els usuaris tradueixin Twitter amb el Centre de Traduccions a diversos idiomes tan aviat com sigui possible. El nostre equip de creixement internacional ho té en les seves previsions, i tenen instruccions d’informar-vos tan aviat estiguin a punt.

Sembla ser, doncs, que aviat podrem posar-nos a la feina, que no és poca, doncs a més de la web de Twitter, s’hauran de traduïr les pàgines d’ajuda i les aplicacions per a dispositius mòbils. Fins que arribi el moment, però, no estaria de més anar recordant a l’empresa el nostre interès, doncs s’ha demostrat que hi són receptius. Podeu afegir la vostra petició a la campanya si encara no ho heu fet, o donar-li difusió entre els vostres contactes de Twitter. De seguida que tingui més notícies, us ho faré saber al meu perfil de Twitter (@albertcuesta) amb l’habitual etiqueta #twitterencatala.

La diferència entre els bascos i els catalans

A l’esquerra, l’estat actual de la campanya pel #twitterencatala, que porta més d’un any en marxa i ha recollit 3.763 adhesions, amb un abast acumulat de 509.976 tweets (135 RT de mitjana). A la dreta, el de la campanya pel #twittereuskaraz, que menys d’una setmana té 860 signatures i un abast de 664.741 tweets (773 RT de mitjana).

La diferència? Tweets com aquest del jugador basc @XabiAlonso, que fins i tot jugant al Real Madrid, no ha dubtat en proposar als seus 362.000 seguidors que s’afegeixin a la petició per disposar de Twitter en el seu idioma.

We would like to translate Twitter to Basque. Please support us: http://act.ly/35s and RT #twittereuskaraz @biz @dickc #Basque. Thank you.

— Xabi Alonso (@XabiAlonso)

February 24, 2011

En canvi, el signant més popular de la nostra campanya, @alexpuig, té 53.470 seguidors, molt lluny del més de milió i mig llarg que acumulen els futbolistes catalans @3gerardpique, @carles5puyol i @cesc4official, que distrets amb els seus ‘moc moc’ i la Shakira, han ignorat fins ara les peticions d’adhesió. És clar que també les ha ignorat el president del Barça, @sandrorosell, que segueix més d’un dels periodistes esportius de RAC1 que sí figuren entre els signants més destacats, i ni tan sols s’hauria d’amoïnar per ofendre algú, doncs manté perfils separats en català, castelñà i anglès.

Afortunadament ja tenim a tocar el #twitterencatala, tal com ens van comunicar fa pocs dies @dickc, conseller delegat de Twitter, i @jinen, el responsable de producte de l’empresa. Però haurà estat gràcies als tuitaires del carrer, i no als mediàtics que Xabi Alonso, des de Madrid, ha deixat en ridícul.

Actualització: Rectifico l’aportació d’@oianko sobre la suposada adhesió de @Griezmann_27, jugador francès de la Real Societat. En realitat ha estat un seguidor seu. Però he pensat, per exemple, en l’efecte multiplicador que tindria l’adhesió d’@andresiniesta8, amb els seus 733.000 seguidors. O els 305.000 de @Buenafuente, per no parlar només de futbol.

Actualització: Gerard Piqué ha arribat al milió de seguidors a Twitter. Naturalment, ho agraeix només en castellà i en anglès.

Al #twitterencatala li cal una altra empenta. A la web hi ha textos pendents de revisar (en aquesta pantalla n’he trobat 18) i la versió per a mòbils porta mesos esperant traductors.