tatha

5

"Why humans?" She asked. "Why not play as elves?"

The little elvish girl placed her hands on her tiny hips. “Do you know any stories about elven heroes?” She asked, extra sass.

"Uhh, sure. There’s…Tathas, the sneaky elf bandit."

"Tathas?" The little boy blurted, unimpressed. "Isn’t that your name?”

The corner of her mouth tugged into a crooked grin. “Well, of course.” She replied, like it was obvious. “Who do you think I was named after?”

Wonderment replaced any skepticism. The two children grinned, stealing a quick glance at each other before giving Tathas their full attention.

bad day :'''''''''''''''''''(

yak, gw tandain ye tanggal hari ini, 13 april 2011, adalah hari paling nyesek seumurumur gw..

kronologi :
1. semaleman ngerjain tugas teori arsitektur, dan niat belajar buat UTS mektek besok. tapi karena g enak badan, jam 1 gw udah tidur. g belajar mektek, rencananya pas BB aja. peralatan belajar masih berserakan di ruang tengah. besok aja lah (pikir gue!).

2. mau mindahin tugas dari laptop wong, flashdisk gw minta diformat mulu. Allahu Akbar! akhirnya pilihan terakhir ngebawa laptopnya wong ke kampus (tanpa ijin yang punya). ngamuk lah wong nya -..-

3. Bahan bangunan! kuliah pagi, telat, dan dikunciin dari luar. padahal gosipnya dosen yang tadi pagi itu killer abis. g masuk sekali dapet nilai C, g masuk 2 kali E. anjiiiiiiiiiir padahal udah usaha ngibulin tadi :’( tapi yg lolos ngerjain cuma gita.

4. mekanika teknik! pelajaran paling anjir seanjiranjirnye. susah pangkat dewa. dan ini UTS boy, astagaaaaaaaaaa nangis aja deh gw, belom jadi belajar. cengo’ doang di kelas. g bawa penggaris. g bawa kalkulator. subhanallah banget ini hari. untung gita duduk sebelah gw, bisa minjem penggaris dan lain lain. oia, gw juga GA BAWA PENSIL. mahasiswa arsitektur macam apa gw ha?

5. tambahan aja nih, mekteknya 4SKS, astagfirullah. udah g konsen. udah pengan nangis. udah pengen pulang ini pak.

6. badan ngambang, idung ngilu banget, mampet, ingusan kaya bocah. aaaaaaaaaargh nangis aja deh gw ah. pulang! pulang jakarta!
.
.
.
.
:””(
YDH

Skin care range by Vedic Collection

Skin care range by Vedic Collection

Bringing an array of Vedic goodness to your lives in treating and improving skin conditions. The Vedic Collection aims to cure all skin problems using ancient Indian healing techniques of aromatherapy and essential oils.

The Vedic Collection creates an experience, which follows a holistic approach to creating a balance in physiology by enlivening the body’s inner intelligence. Aromatherapy, one…

View On WordPress

tatha

skam la phyin pa - Tathagata [IW]

skam la phyin pa - epith. of Tathagata [RY]

mkhyen pa’i stobs} {stobs bcu} - another list of those developed by bodhisattvas and possessed by tathagatas reflection {bsam pa’i stobs}.-or shyabala., superior reflection {lhag bsam}.-or adhy sa., acquisition {sbyor ba} pratipatti, discriminative awareness {shes rab} praj? ., aspiration {smon lam}.-or pra idh na., vehicle {theg pa}.-or y na., conduct {spyod pa}.-or cary ., transformation {rnam par ‘phrul pa}.-or vikurvana., enlightenment {byang chub kyi sems}.- or bodhicitta., and turning the doctrinal wheel {chos kyi ‘khor lo bskor ba} dharmacakrapravartana. stobs bcu dang don gcig [IW]

'khor ba 'jig - breaker or destroyer of transmigratory existence, name of a former tathagata, krakuchanda, 1 of previous 7 buddhas, SA sangs rgyas rab bdun [JV]

bgyid ldan bzhud - a tathagata [JV]

rgyal ba’i yum - Ekaksarimata nama sarvatathagata prajna paramita, mother of the Buddhas [JV]

rgyu - motive, goal-seeking character of life, necessary condition, immanent teleology, directed control, impetus, initial impulse, sustaining cause factor, Tathagatagarbha, be going to, shall, will, cause, root cause, cause, driving power, motive of Buddhahood, causal forces, SA byed rgyu, lhan cig ‘byung ba’i rgyu, skal mnyam gyi rgyu, mtshungs ldan gyi rgyu, kun ‘gro’i rgyu, rnam smin gyi rgyu, nyer len gyi rgyu, skyed byed kyi rgyu, gsal byed kyi rgyu brand, kind of blanket, matter, substance, material, arrangement, preparation, stuff for weaving, (indicates supine or infinitive), nominalizing particle, future tense particle, “should not” construction particle, to string, to put into a hole, indicates future tense of verb, to circulate, flow [JV]

rgyud bla ma - theg pa chen po rgyud bla ma’i bstan bcos, Mahayanottaratantrashastra; Uttara Tantra, Unexcelled Continuity, short for Uttaratantra, sublime continuum of the Mahayana, by Maitreya, the Uttara tantra, one of the Five Treatises of Maitreya-Asanga [its subject is tathagatha-garbha], unexcelled continuity, peerless continuum [RY]

bcom ldan ‘das kyi nyan thos - hearers of the Tathagata, [shravakas] [IW]

bcom ldan ‘das kyi spyan sngar - the five eyes of the tathagata [IW]

bcom ldan ‘das de ni de bzhin gshegs pa - this Bhagavan who is the tathagata, .. [RY]

bcom ldan ‘das de bzhin gshegs pa - the Bhagavan tathagata [RY]

bcom ldan ‘das de bshin gshegs pa - Bhagavat Tathagata [IW]

chos kyi rgyal tsab - dharma regent/ successor [tathagata regent, turning the wheel of dharma] [IW]

chos lnga - Five Doctrines. Def. by Jamg?n Kongtr?l: {rgyu mtshan/ ming/ rnam par rtog pa/ de bzhin nyid/ yang dag pa’i ye shes so}. name {ming}, nama. causal characteristics {rgyu mtshan}, nimitta. thoughts {rnam rtog}, vikalpa. the pristine cognition of the pure expanse {dbyings dag pa’i ye shes}, samyag jnana. and the absolute {yongs grub}, tathata [RY]

chos nyid mngon sum gi snang ba - The visionary appearance of direct perception of reality, appearance of the manifestation of dharmata [one of the {snang ba bzhi} the natural state of things as they are primordially pure dharmata by its manifestation being seen transcending the extremes of labelings of intellectual analysis opens the gate to the tathagata’s secret buddha fields inconceivable to thought] [IW]

'jam dpal sku - Manjushri Body. The heruka of the Tathagata Body family or the tantric teachings connected to this deity among the ‘Eight Sadhana Teachings.’ Also known as Yamantaka, the wrathful form of Manjushri [RY]

'jam dpal gshin rje - 1 of sgrub pa bka’ brgyad, wrathful manifestation of Manjusri, central deity of the Tathagata family, related to the aspect of the Body [JV]

ta thA ga ta rin po che’i zhabs la sogs pa rat na’i rigs rnams - the Tathagata Ratnapada and the Tathagatas of the ratna family [RY]

ta tha’ ga ta grub par snang ba la sogs pa las kyi rigs mtha’ yas pa - the Tanthagata Siddhyaloka and the countless Tathagatas of the Action Family [RY]

ta tha’ ga ta thams cad - all the Tathagatas [RY]

ta tha’ ga ta shri bE ro tsa na la sogs pa de bzhin rigs kyi rgyal ba mang po - the Tathagata Shri Vairochana and many other Conquerors of the Tathgata Family [RY]

ston pa de bzhin gshegs pa - the teacher, the tathagata [IW]

ston pa de bzhin gshegs pa - the teacher tathagata [RY]

stobs bcu - powers, ten Skt. bala; The ten powers of a tathagata: (1) knowing what is possible and what is not possible, (2) knowing the results of actions, (3) knowing the aspirations of men, (4) knowing the elements, (5) knowing the higher and lower powers of men, (6) knowing the path that leads everywhere, (7) knowing the origin of kleshas, which leads to meditation, liberation, samadhi, and equanimity, (8) knowing previous lives, (9) the knowledge of transference and death, (10) knowing that the defilements are exhausted [RY]

stobs bcu - 10 powers of a tathagata, 10 forces of buddha (bsam pa, lhag bsam, sbyor ba, shes rab, smon lam, theg pa, spyod pa, rnam ‘phrul, byang chub kyi sems dpa’i, chos ‘khor bskor ba), 10 powers [JV]

tha dad pa’i ‘du shes med pa - [the tathagata] has no perception of an [inherently existent] difference [between samsara and nirvana]. they are w/o diverse cognitions GD [IW]

tha dad pa’i ‘du shes med pa - without different perception [the tathagata] has no perception of an [inherently existent] difference [between samsara and nirvana]. they are without diverse cognitions [Gdmk] [IW]

tha dad pa’i ‘du shes med pa - without diverse cognitions, [the Tathagata] has no perception of an [inherently existent] difference [between samsara and nirvana] [RY]

thub pa rab mchog - a buddha, pravara muni, a tathagata [JV]

mthams med pa lnga - five boundless offenses [one {pha bsad pa} killing one’s father two {ma bsad pa - killing one’s mother three {dgra bcom pa bsad pa - killing an arhat 4) {de bzhin gshegs pa la ngan sems kyis khrag phyung ba - maliciously causing a tathagata to bleed 5) {dge ‘dun gyi dbyen byas pa - causing dissention in the sangha) [IW]

mtha’ yas ‘od - a tathagata [JV]

dag pa bzhi - the four purities [of all phenomena for tathagatas {rten}/{lus}, {dmigs pa}, {thugs}/ {sems}, {ye shes} [IW]

de kho na nyid - absolute suchness, ultimate, ultimately real essence, nature, immanent reality, that alone, just that, just such, fundamental nature, tathata, the state of being just as it is, suchness, essential condition, characteristic condition, thatness, fundamental nature [JV]

de kho na nyid - 1) thatness, reality, suchness, thusness, natural state, real nature, real, That, what actually is, the real thing, state of being just as it is. Syn tathata {gnas lugs, stong pa nyid, de nyid, chos nyid, yang dag pa, de bzhin nyid}. can be abbreviated by {de nyid} reality; Skt. tattva or tatva, thatness itself. 2) that very same, that itself [RY]

de kho na nyid ting nge ‘dzin - samadhi of thatness, contemplation of Reality, tathata samadhi [RY]

de bzhin nyid - suchness {stong pa nyid/ marklessness, extreme of truth’/ ultimate truth/ dharmadhatu/ emptiness, the markless, complete reality, the absolute, dharmadhatu just as it is, reality, “thusness”, as it is (as 1 of the four non- compounds) tathata]the simplicity of dharmadhatu [IW]

de bzhin nyid - tathata, suchness, like-this-ness, just-this-ness, just as it is, thusness, actual state of existence, reality, identity, essence, that-ness, pure fact of being, real nature, reality as it is, de (a pointer), bzhin (continuity of what is pointed out), nyid (emphasis, forget about anything else), SA rang bzhin rnam dag gi de bzhin nyid, glo bur bral dag gi de bzhin nyid, dri bcas kyi de bzhin nyid, dri med kyi de bzhin nyid, transcendent reality, essential nature itself, essential nature, just like that, just so, just that way, true meaning, true nature, the state of being just as it is, natural condition, the condition as it is, fundamental nature, essential condition [JV]

de bzhin nyid - Skt tathata. suchness, just as it is, reality, thusness, as it is, state of being just as it is. Suchness, as one of the four noncompounds. Def. by Jamg?n Kongtr?l: {brjod dang rtog pa las ‘das de bzhin nyid/ /ngag gis brjod pa dang yid kyis rtog pa’i yul las ‘das pa’i chos nyid ni de bzhin nyid de ‘phags pa’i mnyam gzhag rnam par mi rtog pa’i ye shes kho na’i spyod yul lo} / {de’i ming gi rnam grangs kyang stong pa nyid dang, mtshan ma med pa dang, yang dag pa’i mtha’ dang, don dam pa dang, chos kyi dbyings} Syn {de kho na nyid} [RY]

de bzhin snying po - tathagatagarbha [JV]

de bzhin ‘ongs pa - tathagata [IW]

de bzhin gshegs mkhyen bla med go ‘phang - the unsurpassable level of knowledge of the tathagatas [IW]

de bzhin gshegs mkhyen bla med go ‘phang - the unsurpassable level of the knowledge of the tathagatas [IW]

de bzhin gshegs dge’i zhi gnas - Shamatha that delights the tathagatas. The shamatha state at the first bhumi which is embraced with insight into emptiness [RY]

de bzhin gshegs dge’i bsam gtan - the good meditation of the tathagatas [RY]

de bzhin gshegs dgyes zhi gnas - Shamatha that delights the tathagatas. The shamatha state at the first bhumi which is embraced with insight into emptiness [RY]

de bzhin gshegs nyid - the tathagata himself, tathagatha-hood [IW]

de bzhin gshegs nyid - tathagata [himself], tathagata- hood [IW]

de bzhin gshegs pa - tathagata, intrinsically inhering buddhahood, the very thrust of being towards being, he who is gone, those who have come through, gone to nirvana, gone like that, gone like those other ones, Transcendent One [JV]

de bzhin gshegs pa - tath’agata [dwelling in the extremes neither of samsara or nirvana, relying on the path of suchness, having gone to the manifestation of great enlightenment. Tathagatas lit 1 who has gone thus to nirvana, a buddha - ‘the thus-gone’] [IW]

de bzhin gshegs pa - 1) the Tathagata, (Syn. the Buddha), 2) tathagata, ‘thus-gone’, one gone to suchness; one who has gone thus [to nirvana], a buddha [RY]

de bzhin gshegs pa - Tathagata [IW]

de bzhin gshegs pa - Tathagata. ‘Thus-gone.’ Same as a fully enlightened buddha. A buddha who has gone (gata) to the state of dharmata suchness (tatha) [RY]

de bzhin gshegs pa - tathagata/ one gone to suchness [RB]

de bzhin gshegs pa dgyes pa’i bsam gtan - the dhyana that delights the tathagatas [RY]

de bzhin gshegs pa dgyes pa’i bsam gtan - the dhyana delighting the tathagatas [IW]

de bzhin gshegs pa lnga - the five tathagatas [RY]

de bzhin gshegs pa rjes su dran pa - recollection of the tathagata [IW]

de bzhin gshegs pa thams cad kyi de kho na nyid - Sarvatatha-gatatattvasam.graha na-ma maha-ya-nasu-tra; The Thusness of All Who Have Gone That Way [RY]

de bzhin gshegs pa dang gshegs ma - male and female tathagatas [RY]

de bzhin gshegs pa drug - the six tathagatas CHN [IW]

de bzhin gshegs pa rdo rje’i rigs rnam - the Tathagatas of the Vajra Family [RY]

de bzhin gshegs pa rnams sku rtag pa - the eternal kaya of the tathagatas [IW]

de bzhin gshegs pa ma byung ba - where no tathagata has come [RY]

de bzhin gshegs pa ma byung ba i sku la ngan sems kyis khrag phyung ba - to draw blood from the body of a tathagata with evil intent [RY]

de bzhin gshegs pa ma byung ba’i sku la ngan sems kyis khrag phyung ba - draw blood from the body of a tathagata w evil intent [IW]

de bzhin gshegs pa bzhi - the four tathagatas [IW]

de bzhin gshegs pa bzhi - the four tathagatas [chn rgyal ba rin chen mang, gzugs mdzes dam pa, sku ‘byams klas, ‘jigs pa thams cad dang bral ba] [IW]

de bzhin gshegs pa zla ‘od dri med - the tathagata Da” drime [IW]

de bzhin gshegs pa rigs lnga - tathagatas of the five families [IW]

de bzhin gshegs pa rigs lnga - tathagatas of the five families [rnam snang dang, mi bskyod pa, ‘od dpag med, rin ‘byung, don grub] [IW]

de bzhin gshegs pa la ngan sems kyis - by maliciousness to a tathagatha [IW]

de bzhin gshegs pa la ngan sems kyis khrag phyung ba - maliciously causing a Tathagata to bleed, one of the {mtshams med pa lnga} five boundless Offenses [RY]

de bzhin gshegs pa la ngan sems kyis khrag phyung ba - with bad attitude draw blood from the tathagata [one of the five inexpiable acts mtsams med lnga] [IW]

de bzhin gshegs pa la ngan sems kyis khrag phyung ba - maliciously draw blood from the tathagata [IW]

de bzhin gshegs pa las ngan sems gyis khrag phyung ba - maliciously causing a Tathagata to bleed [IW]

de bzhin gshegs pa las ngan sems gyis khrag phyung ba - maliciously causing a Tathagata to bleed (one of the {mthams med pa lnga - five boundless offenses) [IW]

de bzhin gshegs pa i snying po - the tathagata essence, [buddha nature, enlightened essence] [RY]

de bzhin gshegs pa i stobs bcu - the ten powers of a tathagata, {stobs bcu} [RY]

de bzhin gshegs pa’i - sarvatathagata guhya mahaguhya kosaksa yuanidhadi pamahaprata pasadhana tantra jnanascaryad yuticakro, 1 of 5 mtshams med pa [JV]

de bzhin gshegs pa’i sku la ngan sems kyi khrag phyung - causing a tathagata to bleed [JV]

de bzhin gshegs pa’i sku la ngan sems kyis khrag phyung ba - to draw blood from the body of a tathagata with evil intent [RY]

de bzhin gshegs pa’i sku la ngan sems kyis khrag phyung ba - draw blood from the body of a tathagata w evil intent [IW]

de bzhin gshegs pa’i ‘khor bzhi - the four retinues of the tathagata [male and female getsuls &, gelongs] [IW]

de bzhin gshegs pa’i ‘khor bzhi - the four retinues of the tathagata [IW]

de bzhin gshegs pa’i dge ba bsam gtan - the tathagata’s good meditation. the good meditation of the tathagatas [all knowables thugs su chud and abandoning all obscurations of kleshas and knowables, completely non conceptually self-existingly [lhun gyis grub nas] grasping all the benefits of self and others] [IW]

de bzhin gshegs pa’i dge ba bsam gtan - the tathagata’s good meditation. the good meditation of the tathagatas [IW]

de bzhin gshegs pa’i chos kyi ‘khor lo - the Tathagata’s Dharma Wheel [RY]

de bzhin gshegs pa’i chos sku - the tathagata’s dharmakaya [IW]

de bzhin gshegs pa’i chos sku - the tathagata’s dharmakaya [the ultimate kaya of wisdom of renunciation realization] [IW]

de bzhin gshegs pa’i chos sku - the Tathagata’s dharmakaya [RY]

de bzhin gshegs pa’i mchod rten - a stupa for the Tathagata [RY]

de bzhin gshegs pa’i mchod rten - tathagata chorten [IW]

de bzhin gshegs pa’i nying po - tathagata essence, tathagatagarbha [IW]

de bzhin gshegs pa’i snying po - tathagatagarbha/ “buddha nature” [sutra context] potential/ heart essence for attaining (state of) suchness [Dzogchen context] potential/ heart essence that consitutes attaining (state of) suchness [RB]

de bzhin gshegs pa’i snying po - Tathagata garbha. Same as ‘buddha nature’ and sugatagarbha [RY]

de bzhin gshegs pa’i snying po - 1) ‘phags pa de bzhin gshegs pa’i snying po zhes bya ba’i mdo; 2) the tathagata essence, tathagatagarbha, buddha nature, enlightened essence [IW]

de bzhin gshegs pa’i snying po - Tathagata essence, tathagata-garbha. [buddha nature, enlightened essence]. Tathagata garbha, inherent Buddha nature; the tathagata essence, [buddha nature, enlightened essence], tathagata-garbha, tathagata garbha/ buddha nature/ essence for attaining experience of suchness [RY]

de bzhin gshegs pa’i snying po can - possessing the tathagata-essence [IW]

de bzhin gshegs pa’i snying po can - possessing tathagatagarbha [IW]

de bzhin gshegs pa’i stobs bcu - the 10 powers of a tathagata, [IW]

de bzhin gshegs pa’i stobs bcu - the ten powers of a tathagata, {stobs bcu} [RY]

de bzhin gshegs pa’i stobs bcu - the 10 powers of a tathagata, {gnas dang gnas min mkhyen pa’i stobs} power of knowing what is possible and impossible; {las kyi rnam par smin pa mkhyen pa’i stobs} power of knowing how actions will ripen; {mos pa sna tshogs mkhyen pa’i stobs} power of knowing the different dispositions of human beings; {khams sna tshogs mkhyen pa’i stobs} the power of knowing different elements; {dbang po mchog dang mchog ma yin pa’i stobs} power of knowing the supreme and lesser powers of human beings; {thams cad du ‘gro ba’i lam mkhyen pa’i stobs} -}-power of knowing the path that lads everywhere; {bsam gtan rnam par thar pa dang ting nge ‘dzin dang snyom par ‘jug pa’i kun nas nyon mongs pa rnam par ‘byung ba dang dang ldan pa tams cad mkhyen pa’i stobs} omniscience regarding the original of all suffering and which leads to dhyana, liberation, samadhi, and samapatti; {sngon gi gnas rjes su dran pa mkhyen pa’i stobs} -}-power of knowledge that remembers ! former abodes {shi pho ba dang skye ba mkhyen pa’i stobs} power of knowing death, transmigration, and birth {zag pa zad pa [IW]

de bzhin gshegs pa’i stobs bcu - the 10 powers of a tathagata, {gnas dang gnas min mkhyen pa’i stobs} power of knowing what is possible and impossible; {las kyi rnam par smin pa mkhyen pa’i stobs} power of knowing how actions will ripen; {mos pa sna tshogs mkhyen pa’i stobs} power of knowing the different dispositions of human beings; {khams sna tshogs mkhyen pa’i stobs} the power of knowing different elements; {dbang po mchog dang mchog ma yin pa’i stobs} power of knowing the supreme and lesser powers of human beings; {thams cad du ‘gro ba’i lam mkhyen pa’i stobs} -power of knowing the path that lads everywhere; {bsam gtan rnam par thar pa dang ting nge ‘dzin dang snyom par ‘jug pa’i kun nas nyon mongs pa rnam par ‘byung ba dang dang ldan pa tams cad mkhyen pa’i stobs} omniscience regarding the original of all suffering and which leads to dhyana, liberation, samadhi, and samapatti; {sngon gi gnas rjes su dran pa mkhyen pa’i stobs} -power of knowledge that remembers form! er abodes {shi pho ba dang skye ba mkhyen pa’i stobs} power of knowing death, transmigration, and birth {zag pa zad pa [IW]

de bzhin gshegs pa’i bstan pa - the tathagata’s teaching [of scripture and realization] [IW]

de bzhin gshegs pa’i thugs rje chen po so gnyis - the 32 kinds of great compassion of a tathagata CHN [IW]

de bzhin gshegs pa’i theg pa - vehicle of the tathagata [ultimate vehicle of mahayana] [IW]

de bzhin gshegs pa’i theg pa - vehicle of the tathagata [IW]

de bzhin gshegs pa’i rnam pa thams cad - the omniscience of the tathagatas [IW]

de bzhin gshegs pa’i rnam pa thams cad mkhyen pa - the omniscience [wisdom] of the tathagatas [IW]

de bzhin gshegs pa’i mi ‘jig pa bzhi - the four fearlessnesses of a tathagata [IW]

de bzhin gshegs pa’i mi ‘jig pa bzhi - the four fearlessnesses of a tathagata [Fearlessness in the knowledge of all things {chos thams cad mkhyen pa la mi ‘jigs pa}.-or sarvadharm bhisambodhi vaish radya, fearlessness in knowing all the cessations of corruption {zag pa zad pa thams cad mkhyen pa la mi ‘jigs pa}.-or sarv shravak aya j? navaish radya, fearlessness according to the definitive prophetic declarations that these things which are intermittently cut off on the path. do not change into something else {bar du gcod pa’i chos rnams gzhan du mi ‘gyur bar nges pa’i lung bstan pa la mi ‘jigs pa}.-or antar yikadharm nanyath tva nishcitavy kara avaish radya, and the fearlessness that the path through which all excellent attributes are to be obtained, transformed and ascertained, is just what it is {phun sum tshogs pa thams cad thob par ‘gyur bar nges par ‘byung ba’i lam de bzhin du gyur ba la mi ‘jigs pa}.-or sarvasampadadhigam ya naira ikapratipat tath tvavaish radya, m! vt. 130-134.[Gd-mk]. [Tserig] [IW]

de bzhin gshegs pa’i ming gi sku - the body of what is called a tathagata [IW]

de bzhin gshegs pa’i mtsan dpe - the major and minor marks of a tathagata [sangs rgyas kyi sku gzugs mtsan bzang so gnyis dang dpe byad brgyad cu] [IW]

de bzhin gshegs pa’i mtshan dpe - the major and minor marks of a tathagata [IW]

de bzhin gshegs pa’i gzugs sku - the tathagata’s rupakaya/ form-body [appearing from the viewpoint of those to be tamed sangs rgyas kyi sku bzhin lag can gyi rnam par shar ba] [IW]

de bzhin gshegs pa’i gzugs sku - the tathagata’s rupakaya/ form-body [IW]

de bzhin gshegs pa’i yi ge brgya pa - Hundred Syllables of the Tathagatas [RY]

de bzhin gshegs pa’i ye shes kyi snying po - Wisdom essence of the tathagatas. Same as sugatagarbha [RY]

de bzhin gshegs pa’i ye shes kyi snying po - wisdom essence of the tathagatas [RY]

de bzhin gshegs pa’i ye shes kyi stobs gcig nyid mkhyen yon gyi sgo nas dbye ba bcu - the single power of wisdom of the tathagata, being divided into 12? [IW]

de bzhin gshegs pa’i ye shes kyi stobs gcig nyid mkhyen yon gyi sgo nas dbye ba bcu - the single power of wisdom of the tathagata, being divided into 12? [in terms of the qualities it knows [chn] [IW]

de bzhin gshegs pa’i ye shes dang ldan pa - possessing the wisdom of the tathagatas [IW]

de bzhin gshegs pa’i ye shes dang ldan pa - possessing the wisdom of a tathagata [IW]

de bzhin gshegs pa’i rigs - the tathagata family [RY]

de bzhin gshegs pa’i rigs - 1) tathagata gotra [among the rigs gsum theg pa chen po’i rigs te hearing about the bhumis and pha rol tu phyin pa and having the habitual patterns of meditation]; 2) [among the three families of kriy tantra] the tath gata family) [IW]

de bzhin gshegs pa’i rigs - 1) tathagata gotra; 2) [IW]

de bzhin gshegs pa’i sa - the level of a tathagata [IW]

de bzhin gshegs pa’i sa - the level of a tathagata [kun tu ‘od] [IW]

de bzhin gshegs pa’i sras - son of the tathagata, bodhisattva [IW]

de bzhin gshegs pa’i gsang ba’i mdo - tathagata cintya guhya nirdesa mdzod [JV]

de bzhin gshegs ba’i chos sku - the dharmakaya of the tathagata [IW]

de bzhin gshegs ba’i bstan pa - the teachings of the tathagata [IW]

de bzhin gshegs rigs skye ba - birth in the family of the tathagatas [IW]

de bzhin gshegs rigs skye ba - born into the family of the tathagatas [IW]

de bzhin bshegs pa - tathagata [RY]

de bzhin bshegs pa’i snying po - buddha nature, tathagatagarbha [IW]

de gshegs - tathagata, thus-gone [RY]

de gshegs snying po - tathagatagarbha/ “buddha nature” [sutra context] potential/ heart essence for attaining (state of) suchness [Dzogchen context] potential/ heart essence that consitutes attaining (state of) suchness [RB]

de gshegs snying po - tathagata-essence, enlightened essence, buddha-nature [RY]

de gshegs snying po - tathagatagarbha, seed of buddhahood [JV]

de gshegs snying po - nucleus of the tath gata, tathagatagarbha, tathagata/ enlightened essence, buddha-nature [IW]

de gshegs sras bcas - Tathagatas and their sons. The buddhas who have gone (gata) to the state of dharmata suchness (tatha). Their sons are the bodhisattvas on the ten bhumis [RY]

don dam dkor bdun - the 7-fold absolute [Nyingma mantra, maha yoga view, in absolute truth te nature of all dharmas is the secret treasury of all the tathagatas, the ‘bras chos lnga + dbyings + ye shes] [IW]

dran pa nye bar bzhag pa gsum - the three mindfullnesses of the tathagata [IW]

dran pa nye bar bzhag pa gsum - the three mindfulness of the tathagata [gus pas chos nyan pa la’ang chags pa med par thugs dran pa nye bar bzhag pa dang, ma gus pas mi nyan pa la’ang sdang ba med par thugs dran pa nye bar bzhag pa dang, nyan pa dang, mi nyan pa gnyis ka med par thugs dran pa nye bar bzhag pa] [IW]

gdan gsum tshang ba - three seats of completeness (tathagatas as aggregates & elements, bodhisattvas as sense-bases, gatekeepers as times & views) [JV]

gdan gsum tshang ba’i dkyil ‘khor - Three seats of completeness. The three seats (gdan gsum) are the aggregates and elements as the seat of male and female tathagatas, the sense-bases as the seat of the male and female bodhisattvas, and the actions and faculties as the seat of the male and female wrathful ones [RY]

gdan gsum tshang ba’i dkyil ‘khor - three seats of completeness, mandala of. For the mandala of the three seats of completeness, the three seats are the aggregates and elements as the seat of male and female tathagatas, the sense-sources as the seat of the male and female bodhisattvas, and the actions and faculties as the seat of the male and female wrathful ones. [RY]

gdan gsum tshang ba’i lha - three seats of completeness, deities of. The deities of the three seats of completeness are: 1) The skandhas (aggregates) and dhatus (elements) are the seat of the male and female tathagatas. 2) The ayatanas (sense-sources) are the seat of the male and female bodhisattvas. 3) The body and indriyas (sense-faculties) are the seat of the male and female wrathful gate-keepers. [TULKU URGYEN] [RY]

gdugs dkar - 1) white parasol; 2) arising from the ushnisha of all the tathagatas deity “gdud dkar po can,” white parasol Wam; 3) deity w head and arms unadorned [IW]

bde bar gshegs pa - 1) sugata. lit. blissfully-gone one who has gone to bliss, a buddha, 2) the Sugata, the Buddha (Syn. Tathagata, Buddha) [RY]

bde bar gshegs pa - tathagata, sugata, goal-seeking, self-regulative quality of life, SA bde gshegs, epithet of buddhas, one who has passed to nirvana, Joyful One [JV]

bde bzhin gshegs pa’i sku la ngan sems kyis khrag ‘byin pa - to draw blood from a tathagata’s body with evil intent [RY]

bde gshegs kyi rigs - tathagata potential [JV]

bde gshegs snying po - Tathagata garbha [RY]

'du shes lnga - The five perceptions [in teaching oneself is a doctor, dharma med., listeners patients, tathagata a holy being, the manner of the dharma will long remain] [IW]

'du shes lnga - The five perceptions [in teaching oneself is a doctor, dharma medicine, listeners patients, tathagata a holy being, the manner of the dharma will long remain] [IW]

'du shes drug - the six kinds of perception; 1) with characteristics {mtshan bcas kyi ‘du shes dang} 2) {mtshan med kyi ‘du shes,} without characteristics, 3) {rgya chung ba’i ‘du shes} of small extent, 4) {rgya che ba’i ‘du shes, of great extent, 5) tsad med pa’i ‘du shes, immeasurable, 6) ci yang med pa’i ‘du shes nothing whatever OR 1) six perceptions in listening to the Dharma: ; 1) oneself is like a sick person 2) the Dharma is like med., 3) the spiritual friend is like a doctor, 4) earnest practice is like being cured 5) the manner of the Dharma la ?? long remaining 6) tathagata as a holy being.] [IW]

rdo rje dbyings kyi dbang phyug ma - {rdo rje dbyings kyi dbang phyug ma} [female tathagata in the tantras [IW]

gnas skabs gsum - three occasions [TRS 71-4]; three categories: beings who are impure the three states, {ma dag pa’i sems can}, bodhisattvas who are in the course of purification {dag pa byed pa’i byang chub sems dpa’}, and tathagatas who are utterly pure {shin tu dag pa’i de bzhin gshegs pa} [RY]

rnam gnon tshul gyis bsngags pa’i slob dpon bcu gnyis - twelve masters who were renowned at Vikramashila. They were Jnana pada, Dipamkarabhadra, Lan.kajayabhadra, Shridhara, Bhavabhadra, Bhayakirti, Lilavajra, Durjayacandra, Samayavajra, Tathagata rakshita, Bodhibhadra and Kamalarakshita. [GM] [RY]

rnam par snang mdzad - fully manifested, buddha Vairochana [chief of 1 of the five buddha families, the Tathagata family] life, example, style, the radiating one, Vairocana [vairotsana] the translator [IW]

rnam par snang mdzad - 1) Vairochana {rnam snang}; Vairochana/ Distinct Manifestation; fully manifested, buddha Vairochana, chief of one of the five buddha families, the Tathagata family, the radiating one, 2) Vairochana [Vairotsana] the translator [RY]

rnam par snang mdzad - fully manifested, buddha Vairocana, life, example, style [chief of 1 of the five buddha families, the Tathagata family, the radiating one, [vairotsana] the translator] [IW]

rnam par snang mdzad lo tsa ba - Vairochana. 1) One of the five families, the chief buddha of the tathagata family. 2) The great and unequalled translator during the reign of King Trisong Deutsen. Vairochana, (also pronounced vairo-tsa-na), was recognized by Padmakara as a reincarnation of an Indian pandita. He was among the first seven monks and was sent to India to study with Shri Singha. Shri Singha in turn entrusted Vairochana with the task of propagating the Mind Section and Space Section of Dzogchen in Tibet. He is one of the three main masters to bring the Dzogchen teachings to Tibet, the two others being Padmakara and Vimalamitra. Vairochana’s chief disciples were Yudra Nyingpo, Sangt?n Yeshe Lama, Pang Gen Sangye G?npo, Jnana Kumara of Nyag, and Lady Yeshe Dr?nma. An especially renowned disciple was the old Pang Gen Mipham G?npo whose disciples attained the rainbow body for seven generations by means of the oral instructions entitled Dorje Zampa, the Vajra Bridg! e. Tsele Natsok Rangdr?l, Terdag Lingpa Gyurmey Dorje, and Jamg?n Kongtr?l Lodr? Thaye are regarded as reincarnations of Vairochana [RY]

bud dha rigs - Tathagata. or buddha-family [RY]

dbang po mchog dman mkhyen pa’i stobs - the power of knowing those of supreme acumen and those who are lesser [power of knowing the faculty of faith and so forth dad pa’i dbang po very sharp or excellent and, middle, and dull, or lesser one of the tathagata’s 10 powers de bzhin gshegs pa’i stobs bcu] [IW]

mi ‘khrugs pa’i gzungs chog - ritual for the liturgical recitation of the formula (dharani) of the tathagata Akshobhya [RY]

mtshams med pa lnga - Immediate, five anantarya. The five immediate karmas, sins or evil acts are killing one’s mother, one’s father, or an Arhat; causing schism in the Sangha of bhikshus; and drawing blood from a Tathagata with evil intent. The five close to or approaching them (de dang nye ba lnga) are defiling one’s mother who is an Arhanti; killing a Bodhisattva on the Definite Stage (niyata bhumi); killing an Arya on the Path of Training (i.e. not yet an Arhat); robbing the Sangha of means of livelihood; and destroying a stupa [RY]

mtshams med pa lnga - Five deeds with immediate result. The five immediate karmas, sins or evil acts are killing one’s mother, one’s father, or an arhat; causing schism in the Sangha of bhikshus; and drawing blood from a Tathagata with evil intent. The five close to or approaching them (de dang nye ba lnga) are defiling one’s mother who is an arhanti; killing a bodhisattva on the Definite Stage (niyata bhumi); killing an noble being on the path of training (i.e. not yet an arhat); robbing the sangha of means of livelihood; and destroying a stupa [RY]

mtshams med pa lnga - Five Inexpiable Sins. Matricide {ma gsod pa} arhatcide {dgra bcom pa} patricide {pha gsod pa} creating schism in the community {dge ‘dun gyi dbyen byas ba} and to draw blood from a tathagata’s body {bde bzhin gshegs pa’i sku la ngan sems kyis khrag ‘byin pa}; five boundless Offenses. 1) {pha bsad pa} killing one’s father. 2) {ma bsad pa} killing one’s mother. 3) {dgra bcom pa bsad pa} killing an arhat. 4) {de bzhin gshegs pa la ngan sems kyis khrag phyung ba} maliciously causing a Tathagata to bleed. 5) {dge ‘dun gyi dbyen byas pa} causing dissention in the Sangha. five inexpiable sins; the five no-intermediaries. The whole teaching of the buddha is that karma, whatever it is, can be purified. Inexpiable means it cannot be purified. Heinous means awful or terrible. The point here is that these five types of action (hence karma) result in a situation where one goes IM-MEDIATELY to the hells upon death. There is no intervening {mtshams med pa} bardo e! xperience. Hence the translation should be “the five no-intermediaries” or something of that nature [RY]

zla ba’i tog - a tathagata [JV]

yig brgya - 100 syllables. Here is the translated meaning of the 100 syllables: From om to ya means “Om Vajrasattva’s samaya.” From manu to satva means “care for me, oh samaya!” From tve to bhava means “satisfy me!” From suto to bhava means “Fulfill me!” From supo to bhava means “Make me fully develop!” From anu to bhava means “Be loving to me!” From sarva to yaccha means “Grant me all the siddhis!” From sarva to me means “Make me master all activities!” From chitta to tu means “Make my mind virtuous!” From hung ha to hoh is the passionate laughter of vajra wisdom; the wish to translate that is the pursuit of fools. From bhaga to ta means “of all the Blessed Thus-Gone Ones.” From vajra to munca means “Vajra, do not forsake me!” The words vajri and bhava mean “Make me vajra-like!” From maha to ah means “Great samaya being, ah!” This was according to Manjugosha [Jamyang Khyentse Wangpo]. Alternately, according to Guna [Jamg?n Kongtr?l] the first part is the same followed b! y this slight difference: Make me master all activities! Make my mind virtuous! hung ha ha ha ha hoh! Oh Blessed Vajra, all tathagatas, may you not forsake me! Make me vajra-like! Great samaya being, ah! [RY]

rig gsum dgon po - Three Families, the Lords of. Manjushri, the lord of the Tathagata family, Avalokiteshvara, the lord of the Lotus family, and Vajrapani, the lord of the Vajra family [RY]

rigs lnga - Five families. The five buddha families of tathagata, vajra, ratna, padma and karma. They represent the innate qualities of our enlightened essence [RY]

rigs lnga - five (Buddha) families (rigs refers to the mudra or hand emblem); Five Buddha Families. the five castes. 1) Buddha {rgyal rigs}. 2) Vajra {rje’u’i rigs} 3) Ratna {dmangs rigs} 4) Padma {bram ze} 5) Karma {gdol pa’i rigs} Five Enlightened Families. Tathagata. or buddha-family buddha {rigs} the vajra-family. or family of indestructible reality {rdo rje’i rigs} or vajrakula. the jewel-family {rin chen rigs} or ratnakula. the lotus-family {pad ma rigs} or padmakula. and the action-family {las kyi rigs} or karmakula [RY]

rigs lnga’i dbu rgyan - head ornament symbolizing the five tathagata families [IW]

rigs can lnga - five lineages. 1) {nyan thos kyi theg pa mngon par rtogs pa’i rigs} lineage truly realizing the vehicle of the Shravaka. 2) {rang sangs rgyas kyi theg pa mngon par rtogs pa’i rigs} lineage truly realizing the vehicle of the pratyekabuddha. 3) {byang chub sems dpa’i theg pa mngon par rtogs pa’i rigs} lineage truly realizing the vehicle of the bodhisattva. 4) {ma nges pa’i rigs} uncertain lineage. 5) {rigs med pa} No lineage. Five Families of Beings. These are pious attendants {nyan thos kyi theg pa mngon par rtogs pa’i rigs} or shravakayanabhisamayagotra. self-centered buddhas {rang rgyal} or pratyekabuddha yana. tathagatas {de bzhin gshegs pa} or tathagata. the dubious family {ma nges pa’i rigs} or aniyatagotra. and the cut-off family {rigs med pa} or agotraka [RY]

rigs bdag - Lord of the family, lord of a particular tathagata lineage, lord of your family, lord of the families, root guru; lord of a particular buddha family, lord / ruler of the family [RY]

rigs bdag - Lord of the family, lord of a particular tathagatha lineage, lord of your family, lord of the families, [IW]

rigs gsum - Three families. The vajra, padma and sugata families. Vajra, padma, and tathagata. When referring to the ‘lords of the three families’ they are Manjushri, Avalokiteshvara, and Vajrapani [RY]

rigs gsum gyi lha - deities of the three families (Arya Manjusri of the Tathagata family, Arya Avalokitesvara of the Padma family, and Sri Guhyapati Vajrapani of the Vajra family) [JV]

lung ston pa - 1) show definition/ signification of words [sgra’i mtshan nyid]; 2) prophesy [of enlightenment] [by the tathagata how a certain being will be born and enlightened open or secret prophesy four characteristics *]; 2) to ?s give a true answer [IW]

lung ston pa - 1) show sgra’i mtshan nyid; 2) prophesy; 3) by the tathagate a certain being ‘byung ‘gyur ‘tshang rgya ba’i gnas lugs rnams sngon tshud nas openly or secretly taught four characteristics [rigs la lung ston pa dang, gnas la lung ston pa, sems ma bskyed par lung ston pa, sems bskyed ma thag pa lung ston pa]; 2) to ? by others give a true answer [mgo gcig tu lung bstan pa dang, rnam par phye ste lung bstan pa dang, dris nas lung bstan pa dang, gzhag pa’i lung bstan pa] [IW]

shin tu dag pa’i de bzhin gshegs pa - tathagatas who are utterly pure [RY]

sangs rgyas kyi chos ma ‘dres pa bco brgyad - Eighteen Distinct Doctrines of the Buddhas. The tathagatas are without bewilderment {‘khrul pa med pa}, they are noiseless {ca co med pa}, they are without forgetfulness {bsnyel ba med pa}, they are without an unbalanced mind {sems mnyam par ma gzhag pa med pa}, they are without diverse cognitions {tha dad pa’i ‘du shes med pa}, they are without the equanimity which does not make distinction {so sor ma rtogs pa’i btang snyoms med pa}, they do not degenerate in their devotion {‘dun pa nyams pa med pa}, nor in their perseverance {brtson ‘grus nyams pa med pa}, nor in their recollection {dran pa nyams pa med pa}, nor in their contemplation {ting ‘dzin nyams pa med pa}, nor in their discriminative awareness {shes rab nyams pa med pa}, nor in their liberation {rnam grol nyams pa med pa}, all the activities of their bodies are preceded by pristine cognition and pursue pristine cognition {lus kyi} … [6 missing?]; [TRS 49-5] [RY]

gser gyi seng ge’i khri bkod pa’i ngos de bzhin gshegs pa’i sku ‘dug pa - the Tathagata seated upon the golden lion throne [RY]

bsam gtan rnam thar ting ‘dzin snyoms ‘jug sogs mkhyen pa’i stobs - the power of knowing dhyana, liberation, samapatti and so forth [one of the 10 powers of the tathagata {de bzhin gshegs pa’i stobs bcu} the {bsam gtan bzhi} four dhyanas, {rnam par thar pa brgyad}, {dpa’ bar ‘gro ba} etc samadhis and, mthar gyis gnas pa’i snyoms par ‘jug pa dgu po rnams, when these are entered and arisen from, their faults and virtues, means of arising and entering, etc. knowing all about these.] [IW]

bsam gtan rnam gsum - the three kinds of meditation; {byis pa nyer spyod kyi bsam gtan}, approach of a child [in a temple] beginner’s mind {don rab ‘byed pa’i bsam gtan} revelation of the ultimate meaning, {de bzhin gshegs dge’i bsam gtan} of a tathagata] [IW]

bsam gtan gsum - the three kinds of meditation; {byis pa nyer spyod kyi bsam gtan}, approach of a child [in a temple] beginner’s mind {don rab ‘byed pa’i bsam gtan} revelation of the ultimate meaning, {de bzhin gshegs dge’i bsam gtan} of a tathagata] [IW]

bsrung ba med pa gsum - the three ways in which 1 has nothing to hide [body speech and mind sku la bsrung ba med pa dang, gsung la…, thugs la…, the body speech and mind of the tathagata la since they are w/o even subtle faults there is nothing he has to ‘dzem pa or bsrung ba for/ from others [avoid/ shrink from and guard, protect] [IW]

bha ga wAn pad ma’i ‘od la sogs pad ma’i rigs bsam gyis mi khyab pa rnams - the Bhagavan Padmaprabha and all the innumerable Tathagatas of the Padma family [RY]

oM ye dhar ma - All phenomena arise from causes; Those causes and what puts an end to them Have been proclaimed by the Tathagata himself. He who truly speaks such words is the Great Shramana [RY]

Ok não é #tbt mais é #tb2014 … Será que rola um carnaval em março só para mim! Queroooo com vcsssssss … @tatimaciel1 @thais_tatha @monkitawright @danielarimkus