Tanglish at it's finest.
  • *Momma-Avis was at my school to drop off my trip form*
  • Me:So, Mom, where are you going to go after this?
  • Mom:Ahmmm, I think I'm going to go to the bank. Maybe grocery shop.. And then I'm going to go and boat.
  • Me:..What?! What do you mean 'boat'?!
  • Mom:Boat! I'm going to Boat!
  • Me:Yo what the hell Mom.. How does one actually go 'boat'?
  • Mom:Like boating!
  • *I'm dying of laughter at this point*
  • Mom:Man, you know me!

Are you at little knowledgeable in Hindi? If you are, good. If you aren’t, then even better! If it’s the first, you’ll know how embarrassing the situation I am about to sketch is. If it’s the second then you’ll know how annoying it is to be clueless in the said situation.

Imagine a good, intelligent, typical tamil fellow suddenly thrown into a classroom full of Amitabh Bachchan(s) and Sharukh Khan(s) - the whole northie crowd. Now, our dear tamil paiyyan or ponnu has that perfect tanglish slang to his/her language and LOVES the usage of words like ‘vettifying’ and ‘chumma’. It just comes naturally with the flow! The poor person has been over-powered by the presence of the complete northies, with very little tamil company; that too in a college that’s in TN. So he/she naturally assumes it’s okay to have a little bit of tanglish mixed in conversations(they miss the school slang after all!).


Let’s assume that our fellow T doesn’t really know too much of Hindi to make this more fun! Northie A comes and talks to T:- 

A: Hello! What’re you doing?
T: Nothing much. I’m just vettifying…
    (clarifies on seeing A’s confused expression) I meant I am jobless.

A: Oh! Achcha… 
T: Yeah…Just chumma. You?

*A gives T a weird look* 

*All the over-hearers hackle*

*T’s turn to look confused*

T: What’s so funny? I said I’m jobless just like that… how’s it funny? :-/
A: Oh toh that’s what you meant!

*People around laugh even more loudly*


Now, for  the great revelation!

*Drum Rolls*


CHUMMA means KISS in Hindi people!!!!!!!!!!!

-.-“ I know, right? 

It’s even more embarrassing when you actually know the meaning but can’t help using it thanks to your wonderful, feel-good, school tanglish slang! Don’t worry, I’m with you! Technically, they should be the ones learning tamil slang, perfect tanglish instead of petering in English or Hindi! Atrocious isn’t it? Almost insulting to Brahmanan territory! But what to do when the poor fellow is in a minority? Nothing can be done but to sit tight and do balle balle with the rest of them if you want to fit in! :-/ 

On top of that, they have major issues with our whole city! Mainly the language and the heat! Why come here if you have so many problems, I say? Ask a proper Chennai-ite how they can stand the heat and they’ll tell you, “It’s Chennai, what did you expect? The point is, it still rocks despite the heat!”. And we definitely have more VMRSS(fellow tamilians will know what I mean) than them in a lot of areas!

For example, if the situation had been reversed, and a tamil fellow had to go to a far off college up north; the typical tamil fellow will make his mark anywhere he goes thanks to the legendary sharp brains and quick wits we have inherited from our forefathers! It won’t take him more than a couple of months to learn the language, know his way around the place and maybe impart some tanglish effect on the language skills of his classmates. In a matter of months, he’d look like he belonged there all along. A human Chameleon is what an intelligent Brahmana fellow is. He lives his life by the motto “Being VETTI and doing random, CHUMMA stuff rocks!”

Idhu enga ooru machi! We peter, do matter, talk gutter!!

Why blood? Same blood!


P.S : Considering how most of my friends in college are the “pakka northies” I described (God bless me for being so well-versed in Hindi and English!), I do believe that a post-script is in order. Well, it technically should have been a disclaimer before the damage was done, but what the hell? :D

They are not as annoying as I might have made them out to be, though their insults towards Chennai is downright intolerable! Plus, they do make a genuine effort to understand what you are saying (most of the times!). I have friends who are actually trying to learn Tamil. All my influence of course!!  B-)


Lemme preface this post by making something clear. This is not a Bollywood song. This is Tollywood, aka the Tamil film industry.

India is a HUGE country. So huge it has different movie/film industries, each VERY successful in its own right.

So you know the really viral videos where that dude makes up his own English lyrics to “Bollywood” songs .. usually those have been Tollywood songs. Not always though.

Anyways people on my FB have been talking about this song, “Why This Kolaveri Di?” for a couple days now. So I looked it up.

At first I was like “Eh? This went viral? :/ Why?”

But it grew on me. Waaaay much.  

As far as I can tell they are speaking Tanglish on purpose, and the dude’s SUPPOSED to be drunk and in mourning here.

I’ll let Wikipedia explain the whole thing k?

Why This Kolaveri Di (Tamil: வொய் திஸ் கொலவெறி டி, Voy Tis Kolaveṟi Ṭi ?EnglishWhy This Murderous Rage, Girl?[1]) is an Indian song from the soundtrack of the upcoming Tamil film 3, which is due to be released in 2012. Written and sung by Dhanush, the song was composed by music director Anirudh Ravichander.

The song was officially released on 16 November 2011, and it instantly became viral on social networking sites for its quirky “Tanglish" (portmanteau word of Tamil and English) lyrics.[2][3] Soon, the song became the most searched YouTube video in India.[4][5][6] Within a few weeks, YouTube honored the track with a Gold Award for getting the most number of hits.[7]


According to 18-year-old composer Anirudh Ravichander, the director Aishwarya Rajinikanth Dhanush (who is the wife of the actor Dhanush) wanted a “light-hearted” song about failed love. Ravichandar quickly composed the tune. Dhanush then began work on the lyrics, which he completed in about 20 minutes of playful singing and writing.[8] In an interview to The Times of India, Dhanush said “When I was writing down the lyrics, I kept in mind all the English words that are used in the Tamil vocabulary. Words like I, you, me, how, why, cow.. I just framed them into sentences and thats how I came up with the song.”[9]

According to Dhanush, the song’s simplistic and rustic beats make it more catchy to the commoner. Heartbreak is a phenomenon almost everyone can relate to. The song was initially leaked to the internet, and the makers, having noticed its popularity, decided to go for an official release.[10]


The words of the song are in a simple form of Tanglish, a mixture of Tamil and English. The singer is presented as an Indian boy whose girlfriend has rejected him. He is drunk as he sings, asking why she hurt him this way.[6][8]

The music video features the actor-playback singer Dhanush singing the song in a studio, accompanied by composer Anirudh on a keyboard. Co-star Shruti Haasanand director Aishwarya Rajinikanth are seen listening in the background. [2][11]

Release and reception

Upon release, the hashtag #kolaveri topped the Indian trends in Twitter on the evening of 21 November 2011. Within a week of the official release of the video, it received more than 1.3 million views on YouTube, more than 1 million shares on Facebook, while trending in India on Twitter the whole time. The song is also a hit among non-Tamilians, apparently due to the Tanglish lyrics.[11][12][13] By 30 November it had more than 10,500,000 YouTube views.[14] The song became the top downloaded song on mobile with 2,10,000 downloads within the first 18 days of release.[15]

Imitations and parodies of this song have been created, including versions different Indian languages, a female version, and versions about current events at that time, such as the Sharad Pawar slapping incidentand theTamil Nadu-Kerala dam row.[16][17] The popularity of the song was also reported by international media like BBC and Time magazine.[18][6] Top business schools like Indian Institutes of Managementconducted studies to figure out the popularity of this song.[15]

On 24 November 2011, this song became the first Tamil film song to be premiered on a national music channel, MTV India .[19] The song had achieved 16 million hits on YouTube as of 5 December 2011.[20]



Watch on jojointransit.tumblr.com

Teachers, students, friends. Everyone’s singin’ this song. I heard this song about a week ago off my friend’s phone and thought nothing of it, but basically it’s gone VIRAL. My kids sing it, my fellow teachers are humming and/or singing it/discussing it’s popularity. This friday, I couldn’t even count how many times I heard it mentioned and or sung. For whatever reason, it’s a hit. 

It’s called “Kolaveri”, but at first I thought everyone was saying “Cola Berry” and I thought it was some weird ploy by Coke to further sell themselves in India. According to my goog-lage, Kolaveri is tamil for a killing anger or rage. The song was made for a Tamil movie that recently came out, but apparently the melody and super simple Tanglish (Tamil-English) has made it a hit. (Times article) The discussion of the song with the other teachers in my school reminded me of something. When there’s goofy English in anything, I’ve heard more than one Indian call it “Tutti frutti” English. They used this term to describe the English in the song so I THINK that’s what it means— kind of not real/weird english. I also learned another Indian-English word! When kids skip class, they say “bunk class”. As in, “Yeah, he’s bunking class today.” I like it. But again, my hearing is messed up, because the first few times I thought they were saying “punking” class. (I’m not really good at making logical connections sometimes.)

UPDATE: Sri Lanka on FRIDAY!!!!!!!! And Cairo………….let’s just say I’m looking into cancelling my tickets :( though it pains me. I haven’t done it YET though. I’m sad because I don’t have a good alternative. The alternative as of now would be Thailand, but Bangkok SCARES me. When I think of Bangkok, I think of cocaine and hookers and ladyboys and shadiness. But that’s mostly from movies. I mean I’ve always wanted to go……..just not necessarily on my own. y’know? What to do. What to do. Actually it would be ironic if I ended up in Thailand. Last time I planned to go to Thailand (after my first semester studying in China) I had to cancel my plans because of political unrest. Now, I’m potentially cancelling my plans to go to Cairo because of political unrest and my alternative is Thailand. That’s the way it goes I guess. :/

Back to writing some essays. I hate applying for thingsssssssssss.  

Why this Kolaveri di? -Why this murderous craze?!

The massive internet musical hit of the up and coming Tamil film, ‘3’, takes over the popular video searching frenzy on Youtube as several new versions and remixes are being recorded, with around 6,95,599 people sharing it on Facebook and it standing 3rd in the Global Music List on par with Lady Gaga - But why is it such a huge hit, after all it’s just a bunch of bizarre lyrics and a few cultural instruments and a keyboard thrown together, is it not?

The nonsensical lyrics were completed within 20 minutes and layered over with a tune that was composed in 5 minutes. The Tamil actor, Dhanush, admits to The Times of India that he focused on words from English that are used in the Tamil language; thus he had created the song. In the study of English Language this is termed as ‘code-switching' (the switching of one specific language to another). This form of particular socialect has now been coined as Tanglish, hence the mixture of Tamil and English. Furthermore alongside the innocently broken English, in the second line of the song, Dhanush refers to the song as “Soup song”, which is an aspect of colloquial slang used among the young Tamil males to refer to the experience of failure in relationships. This reference reflects the song’s title “Why this Kolaveri di?”: Why this murderous rage? However the intention of this was not deliberate. It was just sung. It can arguably be called an ‘on-the-spot-fluke’ to some degree. The director Aishwarya, wife of Dhanush tells The Economic Times of India that they “did not plan or write down this song”. The basic common words (‘you’, ‘me’, ‘I’, ‘how’, ‘why’, ‘cow’ ect) just came in to Dhanush’s head and he simply sang them.  

The song was released on to Youtube on 17th November 2011 after Aishwarya breifly informed the composer, Anirudh Ravichander of the film’s plot, a failing love story. The tune was composed and Dhanush began singing to the track whilst hearing it play. For such an impromptu composition, its spontaneity has become a success. The universally recognised tune has been greatly publicised with thanks to Sony Music Entertainment by hundreds and thousands of people across the globe.

Political party PPP (People’s Party of Punjab) uploaded a remake of ‘Kolaveri di' using its tune to gain the vote for their political party, gaining nearly 30,000 hits just within 24 hours. Mimicking the 'Kolaveri' tune “sade dillan vich vas gayee O PPP PPP PPP” is announced meaning 'PPP has come to our hearts forever’. There are many other versions that have followed in their footsteps, joining The Kolaveri Craze; such as British Asian music singer Arjun who is based in London uploaded an Rnb adaptation of the hit, claiming he doesn’t usually cover tracks in the light of such a cultured angle.

There are continuous versions uploaded and still being uploaded to Youtube and similar blogs/sites including the Desi version by Scottish Punjabi producers Tigerstyle, other female,  instrumental, comedic and amateur versions. 

From an experimental musical whim, who knew such a naive success would grow? 


for those of you who don’t know what Kolaveri Di is

it doesn’t have 5 million + views for nothing


Dhanush - Why This Kolaveri Di

At first I listened to this as a goof, I was like “this is sufficiently silly and entertaining” but it earwormed it’s way into my head…and well, here we are. The wiki article is interesting, given that I often think of viral things as worldwide, this song went completely viral in Asia and it’s sung in Tanglish!

The song is also called a ‘Soup’ song, where ‘Soup’ is a colloquial Tamil word which refers to young men experiencing failure in their romantic relationships.

See also: the English R&B remix, it replaces a lot of the beautiful instrumentality of the original with English language vocals, but is still pretty good.

While I’m at it, check out the BollyBrook remix of Bachna Ae Haseeno, featuring Anne Marsen of GIRL WALK // ALL DAY fame

a bit of help please!

so I need to finish my storyboard for Why This Kolaveri Di for Wednesday, luckily it’s not the whole song I’m doing

but I am a bit confused as what to draw out for one scene in particular - "you showed me bouv-u"

I’m not exactly sure what that means - I almost take it as “you showed me love”, but I’m not sure, cos I want to depict it correctly on the storyboard

so to anyone with a better understanding of Tamil or Tanglish, your help would be greatly appreciated!!



This song.

Need I say any more.



Dhanush – Why This Kolaveri Di? (from the film 3)

Why This Kolaveri Di song words language

I was wondering how many words in why this kolaveri di song belongs to english. So I wrote this code to evaluate.

#! /usr/bin/env
#! -*- coding: utf-8 -*-

lyrics = """
yo boys i am singing song
soup song
flop song
why this kolaveri kolaveri kolaveri di
why this kolaveri kolaveri kolaveri di
rhythm correct
why this kolaveri kolaveri kolaveri di
maintain please
why this kolaveri di

distance la moon-u moon-u
moon-u color-u white-u
white background night-u night-u
night-u color-u black-u

why this kolaveri kolaveri kolaveri di
why this kolaveri kolaveri kolaveri di

white skin-u girl-u girl-u
girl-u heart-u black-u
eyes-u eyes-u meet-u meet-u
my future dark

why this kolaveri kolaveri kolaveri di
why this kolaveri kolaveri kolaveri di

maama notes eduthuko
apdiye kaila snacks eduthuko
pa pa paan pa pa paan pa pa paa pa pa paan
sariya vaasi
super maama ready
ready 1 2 3 4

whaa wat a change over maama

ok maama now tune change-u

kaila glass
only english

hand la glass
glass la scotch
eyes-u full-a tear-u
empty life-u
girl-u come-u
life reverse gear-u
love-u love-u
oh my love-u
you showed me bouv-u
cow-u cow-u holy cow-u
i want you hear now-u
god i am dying now-u
she is happy how-u

this song for soup boys-u
we dont have choice-u

why this kolaveri kolaveri kolaveri di
why this kolaveri kolaveri kolaveri di
why this kolaveri kolaveri kolaveri di
why this kolaveri kolaveri kolaveri di

flop song
dict_file_path = "/usr/share/dict/words"

def sanitize(words):
    for index, word in enumerate(words):
        if word.endswith("-u") or word.endswith("-a"):
            words[index] = word[:-2]

if __name__ == "__main__":
    # Get all words
    words = [word for line in lyrics.split("\n") for word in line.split(" ") if word != ""]
    # Load english words
    dictionary_words = open(dict_file_path).readlines()
    # Remove \n in dictionary words
    dictionary_words = [word.split("\n")[0] for word in dictionary_words]
    # Add missing words
    # Remove -u which sounds like Tamil words
    # Find unique words
    unique_words = set(words)
    # Find english words
    eng_words = [word for word in unique_words if word in dictionary_words]
    non_eng_words = unique_words - set(eng_words)
    # Remove empty element
    non_eng_words = [word for word in non_eng_words if word != ""]
    print("==English Words==")
    print("==Non English Words==")
    print("Total unique words: %d,\n English words: %d,\n Non English words: %d,\n percentage of english words: %f" % (len(unique_words), len(eng_words), len(non_eng_words), float(len(eng_words))/len(unique_words) * 100))


➜  lua  python why_this_kolaveri_di.py
==English Words==
['over', 'skin', 'la', 'only', 'black', '4', 'rhythm', 'yo', 'di', 'choice', 'dark', 'background', '2', 'now', 'tear', 'notes', 'she', 'night', 'girl', 'for', 'god', 'please', 'moon', '3', 'correct', 'we', 'full', 'how', 'super', 'change', 'ok', 'reverse', 'cow', 'oh', 'love', 'dont', 'color', 'singing', 'come', 'pa', 'white', 'wat', 'empty', 'happy', 'eyes', 'gear', 'holy', 'boys', 'hear', 'me', 'distance', 'showed', 'this', 'soup', 'future', 'meet', 'my', 'heart', 'have', 'snacks', 'is', 'am', 'want', 'ready', 'dying', 'song', '1', 'you', 'hand', 'why', 'tune', 'a', 'glass', 'i', 'scotch', 'flop', 'life', 'maintain', 'english']
==Non English Words==
['kaila', 'sariya', 'paa', 'apdiye', 'eduthuko', 'vaasi', 'maama', 'whaa',  'bouv', 'paan', 'kolaveri']
Total unique words: 90,
English words: 79,
Non English words: 11,
Percentage of english words: 87.777778

It turns out, song contains 90 unqiue words, 79 words are english and 11 are non english(Tamil). 87.8% words are english. So here after call why this kolaveri di song as Tanglish(Tamil + English) song.

Gist: https://gist.github.com/kracekumar/6031683


my new favorite video in the world

Tagged by the lovely hacash :)

Why did you choose your URL?
'why this kolaveri' is my favourite bit of multi-purpose Tanglish slang, and also because of this bit of glory (which made dhanush a brief international sensation and a permanent national one)

What is your middle name?
don’t have one. don’t even have a last name, at least in the western sense.

If you could own a fairytale/fictional pet what would it be?
eh. pass.

Favorite color?
blue and pink.

Top 3 fandoms?
Musketeers, Supernatural, and, uh. I haven’t been in any other fandom in a long, long while, really. I loved the Inu Yasha fandom back in the day, though—had a lot of great friends, a lot of fun; was where I learned most of my fandom etiquette. So yeah.

Why do you enjoy tumblr?

low-pressure blogging, and allows me to engage in multiple interests at the same time and easily find people who are also into my interests. plus: awesome people <3

Tag your tumblr crushes:

pocochina, hippity-hoppity-brigade, hacash, sillierthanasillylaugh, denugis, themegalosaurus, quickreaver, dangling-maybes <3333