The other thing I really love is syllepsis. This is where one single word is used with to two or more other parts of the sentence but must be understood differently in relation to each.

Example: He said as he hastened to put out the cat, the wine, his cigar and the lamps.

She lowered her standards by raising her glass, her courage, her eyes and his hopes. (Both from Madeira M’Dear, Flanders and Swann).

Our teeth and ambitions are bared. (Be Prepared, The Lion King).

My life is a syllepsis of words and of emotions. That I’m drowning both in the sea of indignation and in an onslaught of accusations and mixed metaphors with no real meaning but with almost physical results. While I receive criticism and abuse from humans, I receive sucker punches to the face from life itself, always forcing me to throw in the towel, to raise my white flag. While I sleep in my bed at night, my dreams sleep too so that my nights are filled with silence and emptiness with static blaring louder than the tv that keeps me company. This is the life I live.
—  Syllepsis // -J.Kim. // 9/23/14

Nearing the end of rehearsal, @simply_cy_ and I were just flipping through Surfaces and Essences when I stumbled upon this gem about zeugmas. It still intrigues me terribly. Language is a fascinating instrument, a Swiss Army knife of opportunity, the extra tools of which even the oldest, wisest creator may not know or wield.
But enough of my geeking out. I’ll see you in four nights and #VS2015. #zeugma #syllepsis #language #GriotGuild


\ZOOG-muh\ [noun]

The use of a word to modify or govern two or more words when it is appropriate to only one of them or is appropriate to each but in a different way.

History & Origin

Zeugma (1580s) stems from the Greek word of the same spelling which literally meant “a yoking,” from zeugnynai "to yoke," derived from the Proto-Indo-European *yeug- “to join” (the shared root of Sanskrit yugam "yoke," yunjati “binds, harnesses,” yogah “union;” Hittite yugan “yoke;” Greek zygon “yoke;” Old Church Slavonic igo, Old Welsh iou “yoke;” Lithuanian jungas “yoke,” jungiu “fastened in a yoke;” Old English geoc “yoke;” probably also Latin iuxta “close by”).

In zeugma, unlike syllepsis, the single word does not fit grammatically or idiomatically with one member of the pair. Thus, the first example below would be syllepsis, the second zeugma:

"You are free to execute your laws, and your citizens, as you see fit."(Star Trek: The Next Generation)

"Kill the boys and the luggage!" (Fluellen in William Shakespeare’s Henry V)


"His first novel was filled with strange and humorous zeugma, like, ‘It’s a small apartment. I have barely enough room to lay my hat and a few friends.’”

October 27: My Big Fat Gypsy Syllepsis

12.05. Made pecan pie. Only without the pie.
14.36. How marvellous it is to find oneself with umbrella when the
heavens open unexpectedly!
13.38. Women and children scurry to the crudest shelters; with delight they watch me dance, dance, dance in the rain, so dry and happy.
22.00. A great day grinding the noses of the poor, and almonds.