PRIZORI IZ OBIČNOG ŽIVOTA: laku noć pesnici, laku noć violine

Laku noć pesnici prolećni klinci svemirski svici laku noć zvezdoznanci čudaci, vilenjaci kolumbo je mrtav brodovi su potonuli ostaćete nepronađeni kontinenti u morima snova laku noć donkihoti sanjari, noćobije laku noć, maštari stihoklepci i bundžije   u starom parku rodnoga grada ako bude imalo mesta kroz sto godina vaša bronzana bista stajaće kraj ispisane klupe … http://dlvr.it/6Vx8Ld

Watch on obnoxiouscity.tumblr.com
Watch on the-crisplist.tumblr.com

Kolombo - Whatever you like (Deep House)

"Girl get that ass on the flo’, gon’ get it in

Drink some’n, smoke some’n, gon’ get it in

Lean to the left and the right, gon’ get it in

Do whatever you like, just gon’ get it in”

I wish this rain would just fuck off. It’s getting a bit ridiculous now. To try and cheer all and sundry on this gloomy Monday, we have a great track for you listening pleasure

Follow Kolumbo on Soundcloud

Enjoy

Crisp

OKAY SO
America used to be referred to as Columbia, named after Christopher Columbus.
Therefore, British Columbia is the name given to the British part of America (ie Columbia), and it was British because Canada was a British colony. So British Columbia means “British America” (but America as a continent, even though the word DOES have very strong ties to the USA).
The Columbia River is what the area is named for, and it goes through both Canada and the US, hence British Columbia is the area of the Columbia river that is in Canada (British territory). The Columbia river is named that because America was Columbia.

OKAY. NEXT PROBLEM.

Colombia vs Columbia.
If my friend is anything to go off of, haha, then people from Colombia are very adamant that they are Colombian and not Columbian. It’s not called Columbia.
BUT
Both names are derived from Christopher Columbus.
So really, they’re basically the same thing.

Except that the name Columbus is from Greek kolumbos (κόλυμβος) so I’m thinking that both are off, since the Us are more like the english “oo” sound. So English made it a U and Spanish made it a O, but both are kinda off from the Greek.

————————

MORE INFO

In Spanish, Columbia sounds like “coloombia” because that’s how they pronounce the U.
But even though that would have been closer to the transliteration from Greek, both Italian and Spanish use Colombia instead of Columbia.
So why does Italian use Colombo instead of Columbo, when the word in Latin was “Columbe”, for dove?
I don’t think there’s an answer for that one, lol. Some italian guy decided that’s how it was going to be spelled.

and that one guy, hundreds and hundreds of years ago, is the entire reason Colombia is called Colombia and not Columbia, and thus the entire reason why Spanish and Colombian people are butthurt about English-speakers misspelling Colombia as Columbia.

Na današnji dan: 18. septembar

1502 – Španski moreplovac italijanskog porekla Kristofer Kolumbo (Cristoforo Colombo) stigao je u Kostariku na svom četvrtom i poslednjem putovanju u Novi svet. 1709 – Rođen je engleski pisac i leksikograf Semjuel Džonson (Samuel Johnson), autor prvog modernog rečnika engleskog jezika (A Dictionary of the English Language) koji je objavljen 1755, a potom bio temelj … http://dlvr.it/6xHWMl

Text
Photo
Quote
Link
Chat
Audio
Video