Kanji: 羊

2015 is the year of the sheep, so here’s the kanji for sheep! It’s based on a picture of a sheep’s face, with horns and everything.

羊 is pronounced ひつじ (hitsuji) on its own and よう (you) in most compounds:

  • 子羊(こひつじ) lamb (子 child)
  • 羊毛(ようもう) wool (毛 hair, fur)
  • 羊肉(ようにく) mutton (肉 meat)
  • 山羊(really weird reading やぎ/yagi) goat (山 mountain)

(Note: The “sheep” zodiac sign, as opposed to just the regular animal, is often spelled 未 (which normally means “not yet”) because zodiac signs are weird that way.)

あけましておめでとうございます! (Happy New Year!)

Learn Japanese on Youtube
Japanese Pod 101: Risa’s Lessons [Channel Link]

I have been familiar with JapanesePod101.com for a while but I’ve never actually used the website. Recently I stumbled across their YouTube Channel where they have a relatively new series with presenter Risa.

The videos are only around 1-3 minutes, but give some really useful vocabulary and language points which are great for not only beginners but also intermediate learners.  I find the ‘slang’ videos especially useful and interesting.

Risa is a great host, and she provides cuteness and humour to the videos. This isn’t your standard Japanese video lesson which can bore the hell out of you, it’s a short snippet which teaches you a few things you might not have known.

Check out the channel (link in title) and subscribe!

Hello JapanLovers! For today’s trivia, it’s about the different writing systems here in Japan!

The modern Japanese writing system is a combination of two character types: “KANJI”, which are adopted Chinese characters, and syllabic “KANA”.

Kana itself consists of a pair of syllabaries: hiragana (ひらがな), used for native or naturalised Japanese words and grammatical elements, and katakana (カタカナ), used for foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, scientific names, and sometimes for emphasis.

Almost all Japanese sentences contain a mixture of kanji and kana. Because of this mixture of scripts, in addition to a large inventory of kanji characters, the Japanese writing system is often considered to be the most complicated in use anywhere in the world.

[Let’s talk about Hiragana, Katakana, Kanji and Romaji!]

1. Hiragana (ひらがな) are used to write the following:

"okurigana" (送り仮名)—inflectional endings for adjectives and verbs—such as る in 見る (miru, "see") and い in 白い (shiroi, "white"), and respectively た and かった in their past tense inflections 見た (mita, "saw") and 白かった (shirokatta, "was white").

most “joshi” (助詞)—grammatical particles—small, usually common words that, for example, mark sentence topics, subjects and objects, or have a purpose similar to English prepositions like “in”, “to”, etc.

"furigana" (振り仮名)—phonetic renderings of kanji placed above or beside the kanji character. Furigana may aid children or nonnative speakers or clarify nonstandard, rare, or ambiguous readings.

2. Katakana (カタカナ) are used to write the following:

transliteration of foreign words and names, such as コンピュータ (konpyūta, “computer”) and ロンドン (Rondon, “London”).

(Note: Some foreign borrowings that have become naturalized may not be rendered in katakana.)

3. Kanji (漢字) are used to write most content words of native Japanese or (historically) Chinese origin.

4. ROMAJI - The romanization of Japanese is the application of the Latin script to write the Japanese language. This method of writing is sometimes referred to in English as rōmaji (ローマ字, literally, “roman letters”).

Source: www.en.wikipedia.org/wiki/Japanese_writing_system

——

Art by Keeshia / www.instagram.com/keeshuuu
www.facebook.com/pages/KITA/643229269123301

2

懸賞緝拿
Offering Reward for Arrest

前 - before
下士 - officer / corporal
法 - law
力 - force
克 - overcome
土 - Earth
帝 - emperor
國 - country
叛徒 - rebels, insurgents

Not really sure how to piece this together because I don’t speak the language, but something like “previous officer tried to overcome the force of the law, now rebelling against the country of the Earth Emperor”?

It would be awesome if someone who is familiar with the language could weigh in. I also just loved Varrick’s faces.

EDIT: tatara2014 gave me a translation here

"懸賞緝拿 - putting a price on/reward offered for the apprehension of

 前下士 - former corporal

法力克 - Varrick

土帝國叛徒 - traitor to the Earth Empire

Thanks so much! :)