Another thing I’d like to point out:
this specific line in Lost Time Memory. it reads 五月蠅いな, or urusai na.
Naturally, everyone knows “urusai” as “shut up!” or “you’re so annoying!” but there’s another meaning to this!
when i first looked at this, i was like what the fuck is that weird ass kanji, so i looked into it (way more than i should have tbh)
And of course I did some googling, found this site that says:
trans: “The word ‘Kagerou’ in English is ‘Mayfly.’ However, in Japanese, when you write ‘五月蝿,’ it’s read as ‘urusai.’ The feeling is completely different.”
basically, if you take the word apart, it literally says “May fly” (五月 being “May” and 蠅 being “fly”), and the way you say “Mayfly” in Japanese is カゲロウ, i.e. “Kagerou.”
furthermore, “kagerou” can also mean short-lived, ephemeral, etc. due to the Mayfly’s short life of one day. Maybe ephemera is relevant to kagepro idk