jyune

8

My heart… it can’t be settled. I keep on looking back, and I keep regretting. Not even once have I lived like the others. Sharing breakfast and dinner with someone, going home where someone is waiting, expressing sincerely about liking someone; those things. Humans who don’t live up to a 100 are all doing… those things that I laughed at. Those cold and warm… and beautiful things, I now want to do them.

EXO UPDATE POST FOR OCT.26-NOV.1!

image

Welcome to our 4th Exo update post where we tell you what’s going on with EXO! Either it becomes legit or rumored news, we will bring you up to date on what has happened with EXO!

This update we’ll talk about EXO’s Appearance on Running ManEXO’S NEW REALITY SHOW "EXO SHOWTIME" and COMEBACK NEWS (that is still yet to be confirmed by SM), Xiumin featured on Woolim’s Newest artist JIN Music Video, and many other updates and events that happened in SMTOWN!

CLICK READ MORE TO READ OUR POST!

Read More

vimeo

This is the last performance of the concert, here’s everyone singing Yi Er Fanclub! 

{六月}

心一懸,就要折柳離別
前方的路途顯得曠遠
而飛向頂端的每一天
都將值得紀念



(via.Jyune)

Art scholar BN Goswamy’s new work is about Indian art from 1100-1900. Two extracts on passion

"Clearly, the young lady is a virahini: in love but separated from her lover; ‘burning in the fire of separation’, as so many descriptions of this particular state express it in Sanskrit and Hindi rhetorical poetry"

‘Yaad aavai jab piyu ki, viraha uthai man jag / jyun chooney ki kaankari, jab chhirako tab aag’. In translation: ‘The moment I think of my lover, this desperate feeling of separation returns; it is as if my heart were a clod of burnt lime: each time even a drop of water falls on it, it begins to sizzle, for there is nothing but heat locked inside.’

In 16 sections—prabhavas is what they are called—and close to 400 verses, the poet Keshavadas of Orchha created what is regarded as a classic in its genre: the Rasikapriya. The title is difficult to translate in one word, as is all of the Braj Bhasha text, for it is replete with words and expressions, similes and metaphors, which can only be savoured in their rich cultural context. One thing is certain though: the work, completed by Keshavadas towards the very end of the 16th century for his patron, Rao Indrajit, has stayed as a benchmark in what is called ritikala poetry—poetry of the age of tradition. It is all about love: that of the nayak for the nayika, and hers for him.

Read more at: http://www.livemint.com/Leisure/zMUXYX7gztg0tvTXC8jycO/Book-Excerpts-The-Spirit-Of-Indian-Painting.html?utm_source=copy

@jyun_shizu はじめまして! ご丁寧にありがとうございます。
そうなんですよね、養育費という長く大きなものが……! 産むのも一大事ですが、産んでからが本番ですね。必然的にもりもり勤労意欲がわきます(笑)