colloquialisms

As you can imagine, today’s a good day to announce the new direction for TSSSF!

Which is to say we’ve become very disappointed with the direction FiM seems to be taking, so we’re redirecting our vision to more wholesome times: that hallowed hall of Pony, colloquially known as ‘g3′.

We hope you’ll join us in taking this moral stance on the violence and clearly homosexual themes in FiM, which are completely not in line with our game at all. G3 3Eva!

hey German-speaking friends

I’m trying to figure out an appropriately colloquial German way of saying “you look faint” or “white as a ghost” or something similar. The context is that the speaker interrupts a character lost in thought who looks like he’s about to pass out from shock. The speaker is someone who was a young man during World War 2. Any ideas?

Finishing Things

When an American asks if you have finished doing something, they will typically say:

"Are you done at work yet?"

"Are you done with school yet?"

Canadians will often drop the preposition and say simply:

"Are you done work yet?"

"Are you done school yet?"

This applies to both short and long periods of time, ie, “I want to travel the world when I’m done school” or “Let’s grab some food after you’re done work.”

Hey uh, can you all send me an ask here if you’re interested in helping out for a blog I’m creating soon that will define words in ways everyone can understand them. Words like:

Cultural Appropriation, Racism, Classism, Class Warfare, Liberalism, Social Capital, Bourgeoisie, Transmisogyny, Misogyny, political terms in general, gatekeeping, social theory terms, academic terms in general, “buzz words” or whatever the fuuuck people are talking about u no like social construction and shit, hell even the term “buzz words”

Because I want to have a link to a post explaining the word I’m using on the word being used for every word I can that may be confusing, and I think the best way to do that is to create some sort of makeshift dictionary that will actually help people instead of confuse them.

French colloquialism #1

"ça a été?" = How did it go? / How was it?

Literally, it means “it was / has been”.

Ex: Alors, la soirée, ça a été? - So, how was your evening?

Alternatively, you could say:

  • "Comment était la soirée?" (How was your evening?)
  • "Tu as passé une bonne soirée?" (Did you have a good evening?)
  • "Comment ça s’est passé, la soirée?” (How did your evening go?)
  • “ça s’est bien passé, la soirée?” (Did the evening go well?).

Ex: ça a été, ta journée? - Was your day ok? / Did you have a good day?

A common response to a question with “ça a été?” is :

Oui, ça a (bien) été. - Yes, it went well.

You could also say something like: Pas mal, oui. - Yes, not bad.